1 Eloxoresa khoe-i ge khoe-i xa i sauruhe tama hîa ra ǃkhoeni, xawe ǂhanu-ai khoe-i ge xammi khami a ǁkhoa.
2 ǃHūb ga khâikhâisenxa, ob ge ǁîba ǂgui ǂgaeǂgui-aona ūhâ, xawe ǁnâuǃāxa tsî ǂansa ūhâ ǂgaeǂgui-ao-i ge hâhâ ra ǂkhîba ūhâ.
3 ǀGâsa ǂgaeǂgui-ao-i ga ǀgâsa khoena ǁgâiǀā, o i ge ǁî-e ǃhanaga ra hâkākā ǀnanub, ǂû-i tsîna ǃgau tamab khami ī.
4 ǂHanuba ra ǃharaxūn ge eloxoresana ra koa, xawe ǁnān ǂhanuba ra ǁnâuǀnamn ge ǂhanuoǃnân ǃoagu ra ǃkham.
5 ǂKhaba khoen ge ǂhanu-aisiba ǁnâuǃā tama, xawe ǃKhūba ra ôan ge ǂhanu-aisiba ra ǁnâuǃā.
6 ǀGâsa tsî ǂhauǃnâse ûis ge a ǃgâi, ǃkhū tsî ǀhôagaose ûis xa.
7 ǂHanuba ra ǃkhōǀgaipe ǀgôan ge a gā-ai, xawe xū tama khoen ǀkha ra ǀhōsagu khoen ge ǁîn îb di taosi.
8 Khoen nau khoen ǀgâsib ai ra ǃkhūn tsî khoen ǃgâisiba tsūse ra sîsenūn di ǃkhūsib ge nî ǀgâsa khoena ra ǀkhomxaǂgaon di kai.
9 ǃKhūb di ǂhanuba ǁnâuǀnam ǂgao tama khoen di ǀgoredi ge a ui-uisa.
10 ǂHanu-ai khoe-e ǂkhaba ǀapedi ǀkha ra ǂgaeǂhapu khoe-i ge ǁî-i ǂhunuma āb ǃnâ nî ǁnāǂgâ.
Xawe ǀhapio khoe-i ge nî matare-oahe.
11 ǃKhū hâ khoe-i ge ǁî-i mûǁae a gā-ai, xawe ǁnâuǃāxa ǀgâsa khoe-i ge ǁî-e ǃnāsase a ǂan.
12 ǂHanu-ai khoe-i ga dan, ob ge kai ǃgâiaǂgaoba hâ; xawe eloxoresa-i ga khâimâ, on ge khoena ra gaugausen.
13 ǁÎ-i dīsāde ra sâu khoe-i ge ǃgâiǃgâ tide, xawe ǁguiǁnâ tsî ga ǀû-i ge Eloba xu ǀkhomma nî hō.
14 ǃGâiǃō i ge khoe-i hoaǁae ǃKhūba ra ǃaoǃgâ-e; xawe ǁnā-i ǂgaob â-e ga karokaro-i ge ǂōǂōsib xa nî hāǂamhe.
15 ǂKhaba ǂgaeǂgui-ao-i ǀgâsa khoena ra ǁgâiǀā-i ge ǃguru ra xammi tamas ka io ǁnāǂam ra bēri khami ī.
16 ǁNâuǃāoǃnâ ǂgaeǂgui-ao-i ge a ǁkhōǁkhōsa ǁgâiǀā-ao; xawe ǂhanuoǃnâ hōǂgāsa ǁkhan hâ khoe-i ge gaxu ûiba nî ūhâ.
17 Nau khoe-i ǀaoba ga ǂnâxū khoe-e, a i ǁō i nî tsēs kōse ǃhū; tā i ǁî-e khoe-i xare-i xa huihe.
18 ǂHanu-aise ra ûi khoe-i ge oresa nî hō, xawe ǀhôagao ûiba ra ûi khoe-i ge āb ǃnâ nî ǁnāǂgâ.
19 ǃHanaba ra ǂhomi khoe-i hoa-i ge ǂâu hâ ǂûna nî ūhâ, xawe harebeoǃnâ dītsâde ra ôa khoe-i ge hoaǁae ǀgâsase nî hâ.
20 ǂGomǂgomsa khoeb ge ǀkhaegu xa nî ǃkhū, xawe ǃkhūsib ǃaroma ra ǃnoe khoe-i ge nî ǁkharahe.
21 ǀKhāǁhûis ge ǃgâi tama hâ; xawe-i ge khoe-e pereǃâro-i ǃaromas tsîna dīsā ǁkhā.
22 Xūǃgunuxa khoe-i ge ǃkhūsiba ra ǃnoeba, xawe i ge ǁî-e ǀgâsib nî ǁî-e hāǂam ǃkhaisa a ǀū.
23 Nau khoe-e ra ǂgōǀau khoe-i ge ǁî-e ra koa khoe-i xa nî ǃgâiǃgâ.
24 ǁÎ-i îb tamas ka io îsa ǀhana tsî ga “Nē-i ge ǂkhabadī tama-e” ti mî khoe-i ge hîkākā-ao-i di horesa-e.
25 Xūǃgunuxa khoe-i ge ǂkhababa ra ǃaroma, xawe ǃKhūba ra ǂgomǃgâ-i ge nî ǃgâiǃgâxa.
26 ǁÎ-i ǁnâuǃāba ra ǂgomǃgâ khoe-i ge gâre; xawe gā-aisib ǃnâ ra ǃgû khoe-i ge nî orehe.
27 ǀGâsa khoenats ga mā, ots ge ǂhâ tide, xawe ǁîna ga mû tama ī-i ge ǀâxareb xa nî xāǂgāhe.
28 Eloxoresan ga ǂgaeǂguis ǃnâ hâ, on ge khoena ra gaugausen; xawe ǁîn ga ǁō, on ge ǂhanu-ai khoena ra ǂguiǂguisen.
1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. 2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged. 3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. 4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. 5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things . 6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. 7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. 8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor. 9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. 10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. 12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden. 13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. 14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. 15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. 16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. 17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. 18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. 19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. 21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. 22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. 23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. 24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. 25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. 26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. 27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.