1 Gao-aob di ǂgaob ǂâidi ge ǃKhūb ǃomǁae hâ, ǁgamǃāgab ra ǂgaeǂguis ǁkhās xase; ǁîb ge ǁîga ǂgaob ra ǀgaub hoab ai ra ǂgaeǂgui.
2 ǁÎ-i mûǂgāba ǃoa i ge khoe-e dī-i ra xū-i hoa-i a ǂhanu ti ra ǂâi; xawe ǃKhūb ge ǁî-i ǂgaob di ǃgamsiba a ǂan.
3 ǂHanu-aisib tsî ǂhanuba dīs ge ǃKhūb tawa ǃnāsase ūǃoasa, ǁîba ǁguibade ǀkhī-ūbas xa.
4 ǀGapiǂâixa mûdi, ǃguriǂgaoxasib tsî ǁî-aitsama ǀgapiǀgapisens eloxoresa khoe-i dis tsîn ge a ǁore.
5 Ôasa khoe-i ra ǀape ǀapedi ge amase ǃnāǂamsase nî ǃkhōǃoa, xawe ǃhaese ra ǃkhū ǂgao khoe-i ge ǀgâsib tawa ra ǀamǂoa.
6 ǂHumib ǀkha ǃkhūsiba ra hōbasen khoe-i ge ǀanni khami ī; ǁî-i ge ǁōba ra ôabasen.
7 Eloxoresan ge ǁîn ǂkhabadīb xa aitsama nî ǀnapubēhe, ǁîn ǂhanuse dī ǂgao tama xui-ao.
8 ǀHapixa khoe-i di daob ge a gamaǃgâxa, xawe ǃanu khoe-i ûiǀgaub ge a ǂhanu.
9 Omǂamǃnâb ai ǁans ge a ǃgâi, ǂkhabaxa taras ǀkha ǀgui oms ǃnâ ǁans xa.
10 Eloxoresa khoe-i ge ǂkhabadība ra tura; ǁî-i ǀgūkhoe-i ǀkha i ge ǀkhomxaǃnâse ra ûi.
11 ǃHō-ao-i ga ǁkharahe, o i ge xūtama khoe-i tsîna ra gā-ai; gā-ai khoe-i ga ǁgauǃnâhe, os ge ǂans â-e ra ǀaroǃnâsen.
12 ǂHanu-ai Elob ge eloxoresa khoe-i omsa ra ǃkhē; ǁîb ge ǁî-e ǀunis kōse ra hîkākā.
13 ǀGâsa khoe-i ǂgaidomma ga ǃgâ ǂgao tama i khoe-i ge ǃauǂgai-i ka xawe ǁnâu-amhe tide.
14 ǂGanǃgâsib ǃnâ ra māhe mās ge ǁaixa khoe-e ra ǃnomǃnom tsî ǁî-i ra māhe ǀkhaeb ge ǁaixasiba ra ǁgoea-ai kai.
15 ǂHanu-aisib ga dīhe, on ge ǂhanu-ai khoena ra ǃgâiaǂgao, xawe ǂkhabadī-aona ǃhurib ase ība.
16 ǁNâuǃāxa daoba xu ra ǁnāǁgôa khoe-i ge ǁō hân di ǀhûs ǃnâ sī ra ǀamǂoa.
17 ǂKhīǂkhurisensa ǀnam khoe-i ge nî ǀgâ; ǂauxûib tsî oli-i tsîna ǀnam khoe-i ge ǃkhū tide.
18 Eloxoresa-i ge ǂhanu-ai khoe-e ǁamaǂui maris khami ība, tsî ǂgomǂgomsa tama-e ǂhauǃnâ khoe-i ǃaroma.
19 ǃGaroǃhūb ǃnâ ǁans ge ǃgâi, mâǃoaxa tsî ǂkhabaxa taras ǀkha ǀguipa ǁans xa.
20 Gā-ai khoe-i ge ǃkhūsib tsî oli-i tsîna hoaǁae ūhâ, xawe gâre khoe-i ge ǁîna hapus ǀguisa ra hî.
21 ǂHanu-aisib tsî ǃgâisib tsîkha ra ôaǃgon khoe-i ge ûib tsî ǃgôasib tsîkha nî hō.
22 Gā-ai khoe-i ge ǀgaisa ǃkhamaogu di ǃās ǃoagu khâimâ tsî ǁîgu ǁîsa ǂgomǃgâ hâ ǃās ǂnubiǂgoaga ra khôaǁnâ.
23 ǁÎ-i ams tsî nammi tsîra ra ǃûi khoe-i ge ǂkhababa xu ra ū-oasen.
24 ǀGapiǂâixa tsî ǁgauoǃnâ khoe-i, ǀgapiǂâixasib ǀkha ra sîsen-i ǀons ge a “ǃHō-ao.”
25 ǀOpesa khoe-i turab ge ǁî-e ra ǃgam, ǁî-i ǃomkha sîsen ǂgao tama xui-ao.
26 Hoaraga tsēsa i ge eloxoresa-e xūn di turab xa ǀoa hâ, xawe ǂhanu-ai khoe-i ge a māǂgaoxa tsî xū-e ǃkhō-oa tama hâ.
27 Eloxoresa-i di ǁguibas ge ǃKhūba a ui-uisaba; mâtikō ǃnāsase ǂkhaba ǂâis ǀkha i ga ǁîsa ǁguibao?
28 ǂHumi ǀhûǀguitimî-ao-i ge nî ǁō, xawe ǂan-i a xū-e ra ǃhoa khoe-i ge ǃgâise ra ǀhûǀgui.
29 Eloxoresa khoe-i ge kaise i amaba ūhâ ti ra ǂâi, xawe ǂhauǃnâ khoe-i ge ǁî-i nî dī xū-e ǂâiǃgâ tsî ǀgui ra dī.
30 Gā-aisi-i tamas ka io, ǁnâuǃā-i tamas ka io, ǀapemā-i xare-i ge ǀkhai ǃKhūb ǃoagu a khâi ǁkhā-e.
31 Hāb ge ǃkhams ǃaroma ra ǂhomihe, xawe dans ge ǃKhūba xu ǀgui ra hā.
1 The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. 2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. 3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. 4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin. 5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want. 6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death. 7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. 8 The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. 9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. 10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. 11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. 12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness. 13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. 14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. 15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. 16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. 17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. 18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. 19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. 20 There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. 21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. 22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. 23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. 24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. 26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. 27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? 28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. 29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. 31 The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.