1 ǀHôagaose ra sîsenūhe ǀnō-ūdas ge ǃKhūb mûǁae a ui-uisa, xawe ǂhanu ǃgomma ra ǁgau ǀnō-ūdas ge ǁîba ǃgâiaǂgaob ase ība.
2 ǀGapiǂâixasib ge taosiba ra ǃaroma; xawe ǃgamǃgamsens ge gā-aisiba ra ǃaroma.
3 ǃGâi khoe-i ge ǁî-i ǂhauǃnâsib xa ra ǂgaeǂguihe, xawe ǀhôagao khoe-i ge ǁî-i ǀhôagaosib xa ra hîkākāhe.
4 ǃKhūsib ge sa ǁkharab tsēs ai hui tsi tide, xawe ǂhanu-aisib ge ǁōba xu ra ore.
5 ǂNao-o khoe-i di ǂhanu-aisib ge daob â-e ra ǂhauǂhau, xawe eloxoresa-i di ǂkhabadīb ge ǁî-i ǁnāsa ra ǃaroma.
6 ǂHauǃnâ khoe-i ge ǁî-i ǂhanu-aisib xa ra orehe, xawe ǀhôagao khoe-i ge ǁî-i ǀhôagao turagu xa ra ǂhaohe.
7 Eloxoresa-i ga ǁō, os ge ǁî-i ǃâubasens tsîna ra ǁō. ǁÎ-i ǀgaib ai i ge ūhâ i ǂgomǃgâs tsîn ge ra kābē.
8 ǂHanu-ai-i ge ǂōǂōsiba xu ra sâuhe, ǂkhaba khoe-i ǂōǂōsib xa ra hāǂamhe hîa.
9 Eloxoresa-i ge ams â-i ǀkha ǁî-i ǀgūkhoe-e ra hîkākā, xawe gā-aisib ge ǂhanu-ai khoe-e ra sâu.
10 ǃĀs ge ǂhanu-ai khoen aiǃgûs ǃaroma ra dâ tsî eloxoresan ga ǁō, o ǃgari domgu ǀkha ra ǃgâiaǂgao.
11 ǂHanu-ai khoen ga ǁîn ǀkhaeba gowaǂui, os ge ǃāsa ǀgapise ra mâǂoa; xawes ge ǁîsa ǂkhabadī-aon di ams xa ra hîkākāhe.
12 ǁÎ-i ǀgūkhoe-e ga mîǁgaiǁgai khoe-i ge a ǁnâuǃāoǃnâ, xawe ǁnâuǃāxa khoe-i ge ra ǃnō.
13 ǂHôaǃhoa-aon ge nau khoen ǂganǃgâsa xūna ra ǂhaiǂhai, xawe ǂgomǂgomsa khoe-i ge naun di ǂganǃgâsa xūna ra sâu.
14 ǂGaeǂgui-i ga ǀkhai, os ge ǁaesa ra kāǁō, xawe ǂgui ǀapemā-aon ga hâpab ge ǃnorasasiba hâ.
15 ǃHaokhoe-e ra ǁamaǂui khoe-i ge ǃgomsiba ra hā-ū, xawe ǁnā-i hîa nēs ǃnâ ǃâ tama i, ge ǂhanuse ra dī.
16 ǃGâiǂūxa tarekhoes ge ǃgôasiba ra māhe, xawe xūǃgunuxa khoen ge ǂkhabadīb ǃnâ-u ra ǃkhū.
17 ǃGâi khoe-i ge aitsama ra ǃgâidīsen, xawe ǀkhomoǃnâ khoe-i ge aitsama ra tsūtsūbasen.
18 ǂKhaba khoe-i ge ǃoaǂui tama i hâ hōǂgāsa ra hōbasen, xawe ǂhanu-ai khoe-i ge ama hōǂgāsa ra hōbasen.
19 ǂHanu-aisib ǃnâ ra hâhân ge nî ûi, xawe ǂkhabab ǃnâ ra hâhân ge nî ǁō.
20 ǃKhūb ge ǂkhaba ǂâide ūhâ khoena a ǃhuisa, xawe ǂnao-o ûiba ūhân ge ǁîba ǃgâiaǂgaob ase iba.
21 Amase, ǂkhabadī-aon ge nî ǁkharahe, xawe ǂhanu-ain ge nî orehe.
22 ǁNâuǃāoǃnâ îsa khoes ge hāgū-i ǂguis ǃnâ hâ ǃhuniǀurirâis khami ī.
23 ǂHanu-ai khoe-i ǁkhoreb ge ǃgâib ǀguiba ǃkhōǂgā hâ; ǂkhaba khoe-i ǁkhoreb ge ǁkharab xa ǃâuhe hâ.
24 Māǂgaoxa khoe-i ge ra māǂui tsî aiǃâb ǁga ǀgui ra ǃkhū; xawe nau-i ge ǃnāsase a xūǃgunuxa tsî ǁnā-amaga ǀgâsib xa ra hāǂamhe.
25 Māǂgaoxa khoe-i ge nî ǀkhaehe, tsî ǁnā-i nau khoe-e ǁgam-e ra mā-i tsîn ge nî mā-oahe.
26 ǃHoroba ra sâubē-i ge khoen xa ra ǀâxarehe, xawen ge ǁîna ǃhoroba ra ǁamaxū-e ra ǀkhae.
27 ǁKhorexase ǃgâiba ra ôa khoe-i ge ǃgâiǃgâba ra ôa, xawe ǂkhababa ra ôa khoe-i ge ǁîba ra hō.
28 ǁÎ-i ǃkhūsib ai ga ǂgomǃgâ khoe-i ge nî ǁnā, xawe ǂhanu-ai khoe-i ge ǃam ǂnaren khami nî ǀomkhâi.
29 ǁÎ-i omaris ai ga ǃgomsiba hā-ū khoe-i ge xū-i xare-e ǀumi tide, tsî gâren ge gā-ai khoena nî ǃoaba.
30 ǂHanu-ai khoe-i ge ûib di hais khami ra ǂûtani, xawe ǂkhabadīb ge khoe-i ûiba ra ū.
31 ǂHanu-ai-i ga ǃhūbaib ai mādawa-amheo, mâtikō ǃnāsase i ǂkhabadī-ao-i tsî ǁore-ao-i tsîna nî dīdawa-amhe!
1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. 2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. 3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. 4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. 6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. 7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. 8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. 9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. 11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. 13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. 14 Where no counsel is , the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. 15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. 16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. 17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. 18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. 19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. 20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. 21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. 22 As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion. 23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. 24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. 25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. 26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it . 27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. 28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch. 29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. 30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. 31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.