ǁNaetisa ǁguibadi
(Eksodus 29:38-46)
1 ǃKhūb ge Moseba ge mîmā, 2 îb Israelǁîna mîmâisa ǁaegu ai Elob di ǃgôasib ǃaroma ǂhâbasa ǂûǁguibadi, ǃgâi ǁamaba ūhâdi ǃKhūba ǃgâibase īde ǁguibasa ǁgui-ai.
3 Sao radi ge ǂûǁguibadi ǃKhūb di ǃgôasib ǃaroma nî ǁguibahede: Tsēkorobe khauǁguibas ǃaroma, ǀgam ǀgui kurixa ūo ǁkhaokha. 4 ǂGuro ǁkhaoba ǁgoaga tsî nauba ǃoes ǃnâ ǁguiba, 5 mâb hoaba ǃhoroǁguibas ǀgui kiloxram mel-i, ǀgui liter ǀkhera-oli-i ǀkha habasa-i ǀkha. 6 Nēs ge tsēkorobe ǁguibas hoaragase ǂhubiǂuihe hâs, ǂguro Sinaiǃhommi ai ǂûǁguibas, ǃgâi ǁamaba ūhâs, ǃKhūba ǃgâibas ase īse ge ǁguibahesa. 7 ǁKhāti ǂguro ǁkhaob ǀkhas ge ǂauxûiǁguibas ǀgui literi ǂauxûi-i disa altars ai nî ǂnâǂuihe. 8 ǃOes di ǁguibas ge ǁgoas di ǁguibas ra dīhe ǀgaub ai, ǂauxûiǁguibas ǀkha nî dīǀhaohe. Nēs ge ǁkhāti ǂûǁguibas, ǃgâi ǁamaba ūhâs ǃKhūba ǃgâibas ase ī.
Sabbattsēs ǁguibas
9 Sabbattsēs ai ǃhoroǁguibas tsî ǂauxûiǁguibas ase, ǀgam ǀgui kurixa ūo ǁkhaokha, ǀgam kiloxram mel-i, ǀkhera-oli-i ǀkha habasa-i ǀkha ǁguiba. 10 Nē khauǁguibas ge Sabbattsēkorobe, tsēkorobe ra ǁguibahe ǂauxûiǁguibas xōǀkhā nî dīhe.
ǁKhâb di ǂguros ai ra dīhe ǁguibas
11 Mâ ǂguro tsēs mâ ǁkhâb hoab dis ai ǃKhūb di ǃgôasib ǃaroma khauǁguibasa sao ra ǀgaub ai dī: ǀGam ǂkham ǁgōkha, ǀgui baib, hû ǀgui kurixa ǁkhaogu, hoagu a ūoga. 12 ǃHoroǁguibas ase ǀkhera-oli-i ǀkha habasa mel-e mâ ǁgōb hoab ǀkha, ǃnona kiloxramgu mel-e; baib ǀkha, ǀgam kiloxramkha; 13 tsî mâ ǁkhaob hoab ǃaroma ǀgui kiloxramma. Nē khauǁguibadi ge ǂûǁguibadi ǃgâi ǁamaba ūhâdi ǃKhūba ǃgâibase īde. 14 ǀGausa ǂauxûiǁguibas ge ǀgam literkha ǂauxûi-e mâ ǁgōb hoab ǃaroma, ǀgui tsî ǃkhare liter ǂauxûi-e baib ǀkha, tsî litera mâ ǁkhaob hoab ǀkha. Nēb ge khauǁguibas ǃaroma hâ ǁgarab, mâ ǁkhâb hoab di ǂguro tsēs ai hoaraga kuriba nî ǁnâuǀnamheba. 15 Tsî tsēkorobe khauǁguibas ǂauxûiǁguibas ǀkha hâs xōǀkhā, ǁoreǁguibas ase ǀgui piriba ǁguiba.
Khūkhū-e ūhâ tama Pereb ǁÂudīb ai ra dīhe ǁguibadi
(Levitikus 23:5-14)
16 Pasxaǁâudīb ge ǃKhūb di ǃgôasib ǃaroma disihakaǀaǁî tsēs ǂguro ǁkhâb dis ai nî tsēdīhe. 17 Disikoroǀaǁî tsēs aib ge elosi ǁâudība hû tsēdi ǁaeba nî tsēdīhe; ǁnā tsēdi ai i ge khūkhū-e ūhâ tama pere-i ǀgui-e nî ǂûhe. 18 ǂGuro tsēs ǁâudīb dis ai du ge eloǃoabas ǃaroma nî ǀhao, tsî sîsen-i xare-e dī tide. 19 Khauǁguibasa ǃKhūb di ǃgôasib ǃaroma hâ ǂûǁguibas ase dī: ǀGam ūo ǂkham ǁgōkha, ūo baib tsî hû ūo ǀgui kurixa ǁkhaogu tsîgu ǀkha. 20 ǀGausa ǃhoroǁguibas, mel-i hîa oli-i ǀkha habasa-i; ǃnona kiloxramga mâ ǁgōb hoab ǃaroma, ǀgam kiloxramkha baib ǀkha, 21 tsî ǀgui kiloxramma mâ ǁkhaob hoab ǀkha ǁguiba. 22 ǁKhāti ǀgui piriba ǁoreǁguibas ǃaroma khoen di ǂkhîbagus ǁāxasib ǃaroma ǁguiba. 23 Nē ǁguibasa ǁnaetisa ǁgoakhauǁguibas xōǀkhā dī. 24 ǁKhā ǀgaub ai ǃKhūb di ǃgôasib ǃaroma ǂûǁguibas, ǃgâi ǁamaba ūhâs ǁîba ǃgâibasa, hû tsēdi ǁaeba dī. Nē ǁguibasa ǁnaetisa ǁgoakhauǁguibas tsî ǂauxûiǁguibas tsîra xōǀkhā dī. 25 Hûǁî tsēs ai ǀgoreǀîs ǃaroma ǀhao, î tā sîsen-i xare-e dī.
ǃGaos ǁÂudīb di ǁguibadi
(Levitikus 23:15-22)
26 ǂGuro tsēs ǃGaos ǁÂudīb dis ai du ga ǂguro ǃhoroba ǃKhūb di ǃgôasib ǃaroma ǁguiba, o du ge eloǃoabas ǃaroma nî ǀhao, tsî sîsen-i xare-e dī tide. 27 Khauǁguibas, ǃgâi ǁamaba ūhâs, ǃKhūba ǃgâibasa ǁguiba: ǀGam ūo ǂkham ǁgōkha, ūo baib, tsî hû ǀgui kurixa ǁkhaogu tsîga. 28 ǀGausa ǃhoroǁguibas, mel-i hîa oli-i ǀkha habasa-i; ǃnona kiloxramga mâ ǁgōb hoab ǃaroma, ǀgam kiloxramkha baib ǀkha, 29 tsî ǀgui kiloxramma mâ ǁkhaob hoab ǀkha ǁguiba. 30 ǁKhāti ǀgui piriba ǁoreǁguibas ǃaroma khoen di ǂkhîbagus ǁaxasib ǃaroma ǁguiba. 31 Nē xūn tsî ǂauxûiǁguibas tsîna tsēkorobe khauǁguibas tsî ǃhoroǁguibas tsîra xōǀkhā ǁguiba.
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season. 3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering. 4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even; 5 And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil. 6 It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. 7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the LORD for a drink offering. 8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it , a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
9 ¶ And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof: 10 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
11 ¶ And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot; 12 And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram; 13 And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD. 14 And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year. 15 And one kid of the goats for a sin offering unto the LORD shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
16 And in the fourteenth day of the first month is the passover of the LORD. 17 And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten. 18 In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein: 19 But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish: 20 And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram; 21 A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs: 22 And one goat for a sin offering, to make an atonement for you. 23 Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering. 24 After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering. 25 And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
26 ¶ Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the LORD, after your weeks be out , ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: 27 But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year; 28 And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram, 29 A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs; 30 And one kid of the goats, to make an atonement for you. 31 Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.