Pristergu tsî Leviǁîgu di xoakhâib
1 Nēb ge xoakhâib ǃkhōsisa xu ge Sealtieli ôab Serubabeli tsî ǀgapipristeri Josuab hâkha ǀkha oaǀkhī pristergu tsî Leviǁîgu diba:
2-7 Pristergu:
Serajab, Jeremiab, Esrab,
Amariab, Maluki, Hatusi,
Sekanjab, Rehummi, Meremoti,
Idob, Ginetoib, Abiab,
Mijaminni, Maadjab, Bilgab,
Semajab, Jojarib, Jedajab,
Salub, Amoki, Hilkiab tsî Jedajab tsîga.
Nēgu ge Jesuab di tsēdi ǃnâ ge ǁîgu di horesa pristergu di dana i.
8 Leviǁîgu:
Sao ra gu ge koatsanadi di ǁguiǂamsa ge ūhâ i: Jesuab, Binuib, Kadmieli, Serebjab, Judab tsî Matanjab tsîga.
9 Sao ragu ge ǃkhō-am ra ǁnaeb ǃereamsa ge ūhâ i: Bakbukjab, Unob tsî ǁîkha di horesa Leviǁîgu tsîga.
ǀGapipristeri Jesuab di ôananôagub
10 Jesuab ge ge Jojakimmi di î i, Jojakimmi ge ge Eljasib di î i, Eljasib ge ge Jojadab di î i, 11 Jojadab ge ge Jonatanni di î i tsî Jonatanni ge ge Jaduab di î i.
Pristersi ǃhaoǃnādi danagu
12-21 Jojakimmi di pristersis ǁaeb ǃnâ gu ge sao ra pristerga ge pristersi ǃhaoǃnādi di dana i:
Pristeri ǃHaoǃnāsMerajabSerajabHananjabJeremiabMesulammi EsrabJohananniAmariabJonatanniMalukiJosefiSebanjabAdnabHarimmiHelkaibMerajotiSaxariabIdobMesulammiGinetonniSixribAbiab… MinjaminniPiltaibMoadjabSamuabBilgabJonatanniSemajabMatenaibJojaribUsibJedajabKalaibSalaibEberiAmokiHasabjabHilkiabNetaneliJedajabPristergu tsî Leviǁîgu surib di xoakhâib
22 Leviǁîgu tsî pristergu di surib danagu ge ǀgapipristergu Eljasib, Jojadab, Johananni tsî Jaduab tsîgu di tsēdi ǃnâ ge xoakhâihe. Nē xoakhâis ge Persiab gao-aob Dariusi ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ ge ǀamǀamhe.
23 Leviǁîgu surib di danagu ge Eljasib ǁnurib Johananni ǁaeb ǃnâ ǀgui ǃnaeǃkhaidi ǂkhanis ǃnâ ge xoamâihe.
Tempeli ǃoabadi ǀgoraǂgāb
24 Hasabjab, Serebjab, Jesuab, Binuib tsî Kadmieli tsîgu mîmās ǃnaka gu ge Leviǁîga ǃnandi ǃnâ ge ǀgoraǂgāhe. ǀGam ǃnanra ge ǀgui ǃnās ai Eloba koa tsî gere gangan, Elob aob gao-aob Davidi di ge mîmā hâ i khami.
25 Matanjab, Bakbukjab, Obadjab, Mesulammi, Talmonni tsî Akub tsîgu ge ge dao-amdi tawa hâ sâuǃnâ-omdi dao-amde gere ǃûi.
26 Nēgu ge Jojakimmi, Jesuab ôa tsî Josadaki ǁnurib ǁaeb ǃnâ tsî gowoniab Nehemiab tsî prister Esrab, ǂhanub ǂansabe ge ib tsîgu di ǁaeb ǃnâ ge ûi hâ i aoga.
Jerusalems ǂnubiǂgoab di khaihes
27 Jerusalems ǂnubiǂgoab di khaihes ǃaroma gu ge Leviǁîga, hâ gu a ǃkhai-i hoa-e xu Jerusalems tawa ge ǀhaoǀhaohe, î gu ǂnubiǂgoab di khaihesa, gangantsanadi, simbaldi, harpdi tsî ǀkhōxūn tsîn ǀkha dâxase tsēdī. 28 Leviǁîgu surib di ǁnae-aogu ge Jerusalems ǂnamipe ǁgoe ǀkhariba xu ge ǀhao, tsî Netofas ǂnamipeb ǃārode xu, 29 tsî Bet-Gilgals, Gebas tsî Asmavets tsîde xu. 30 Pristergu tsî Leviǁîgu tsîgu ge ǁî-aitsama ge ǃanuǃanusen tsî ǁkhāti khoen tsî dao-amdi tsî ǂnubiǂgoab tsîna ge ǃanuǃanu.
31 Tsî ta ge Judab di ǂgaeǂgui-aoga ǂnubiǂgoab ai ǂoa kai tsî ǀgam kai ǃnanra ǁîgu mûǂams ǃnaka ge mā, ǂnubiǂgoab ai ra ǃgûsen Eloba nî ganganse.
ǂGuro ǃnans ge amǀkhābǀî ǂnubiǂgoab ai ǀapob ǀgūse ǂnôa dao-ams ǁga ge ǃgû. 32 Hosajab ge ǁîn ǃgâb ai gere ǃgû, ǃkhare ǃâb Judab ǂgaeǂgui-aogu dib xa saohe hâse. 33-35 Sao ra pristergu ge xâiǁnâde ra xâise ǁîna gere sao: Asariab, Esrab, Mesulammi, Judab, Benjaminni, Semajab tsî Jeremiab tsîga. Sao raseb ge Saxariab, Jonatanni ôa tsî Semajab ǁnuriba gere sao. (Nau aboxagu ǁîb digu ge Matanjab, Mikajab tsî Sakuri, Asafi ǃhaoǃnās dib tsîna ge ǃkhōǂgā hâ i.) 36 Nau aogu, ǁîb ǃhaoǃnās digu Semajab, Asareli, Milalaib, Gilalaib, Maaib, Netaneli, Judab tsî Hanani hâgu ge Elob aob, gao-aob Davidi di ǀkhōxūn ǀkha ǁîba gere sao. Xoaǂanseb Esrab ge ǁîga ge aimâba hâ i. 37 ǀAus Dao-ams tawa gu ge ǃapa-ūdadi, Davidi ǃĀs ǃoa ra ǂoadi ǀkha Davidi gao-omma ǃkharu tsî ǁGams Dao-ams, aiǂoasǀkhāb ai ǂnôas tawa hâ ǂnubiǂgoab ǁga ge oa.
38 Nau ǃnans di khoen, gangan geren ge ǁareǀkhāb ǃoa ǂnubiǂgoab ai ge ǃgû tsî ta ge tita nau ǃkhare ǃâb khoen ǀkha ǁîna ge sao. Tsî da ge ǁGanoms ǂGō-omma-u ge ǃkharu tsî ǂHabaǂnubiǂgoab kōse, 39 tsî da ge ǁnāpa xu Efraim Dao-ams, ǀOro Dao-ams, ǁAun Dao-ams, Hananeli ǂGō-ommi tsî Kaidisigu ǂGō-ommi tsîga ǃkharu tsî Gūn Dao-ams kōse ge sī. Tsî da ge Tempeli dao-ams ǀgūse sī ge mâ.
40 ǁNāti ra ge Eloba gere gangan ǃnanra hoara Tempeli kōse ge sī. Tita ǀkha ge hâ i ǂgaeǂgui-aogu xōǀkhā gu ge 41 sao ra pristergu, xâiǁnâde ra xâigu tsîna ge hâ i: Eliakimmi, Maasejab, Minjaminni, Mikajab, Eljoenaib, Saxariab tsî Hananjab tsîga. 42 ǁÎgu ge Maasejab, Semajab, Eleasari, Usib, Johananni, Malkiab, Elammi tsî Eseri tsîgu xa gere saohe. Jesrahijab xa gere ǂgaeǂguihe ǁnae-aogu ge ǃgarise gere ǁnae.
43 ǁNātsēn ge khoena ǂgui ǁguibade ge ǁguiba tsîn ge kaise gere dâ, Elob ge ǁîna ǃgâiaǂgao kai xui-ao. Taradi tsî ǀgôan tsîn on ge dâxasib ǃnâ ge ǁhao tsîb ge ǁîn di ǂkhupiba ǃnūseb kōse gere ǁnâuhe.
Tempelǃoabadi ǃaroma ra māhe mādi
44 ǁNā ǁaeb ai gu ge Tempeli mādi, disiǁîǃâdi tsî ǂguro ǃhoro-i tsî ǂguro haiǂûn, kurikorobe ra ǁguibahen tsîn di sâuǃnâ-omdi ǂama aoga ge mâihe. Nē aogu ge ǂhanub ra ǂgaoǀkhā mādi, pristergu tsî Leviǁîgu nî māhese ide, ǃādi ǂnamipe ǁgoe ǃgaroǃādi tawa nî ǀhaoǀhao. Hoaraga khoen Judab din ge pristergu tsî Leviǁîgu tsîgu ǀkha ge ǂkhîǂâixa i, 45 ǁîgu ge ǃanuǃanusens ǁnaetigu tsî nau ǂnûiǂgādi, Elob ge mîmādi tsîna gere dī xui-ao. Tempelǁnae-aogu tsî Tempelǃûi-aogu tsîn ge ǁîgu ǁguiǂamde, gao-aob Davidi tsî ǁîb ôab Salomob tsîkha ge mîmā hâ i khami gere dī. 46 ǀOrose, gao-aob Davidi tsî ǁnae-aob Asafi tsîkha di ǁaeba xu gu ge ǁnae-aoga, koatsanadi tsî gangantsanadi tsîna Eloba gere ǁnaeba. 47 Serubabeli tsēdi ǃnâ tsî ǁkhāti Nehemiab di tsēdi ǃnâs tsînan ge hoaraga Israelǁîna, mâ tsēs hoasa ǁnae-aogu tsî ǃûi-aogu tsîn ǃaroma māde gere mā. Khoen ge ǁkhāti Leviǁîgu ǃaroma ǃanu māde gere mā tsî gu ge Leviǁîga pristerga ǁîgu ǃâsa gere ǂnûiǂuiba.
1 Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra, 2 Amariah, Malluch, Hattush, 3 Shechaniah, Rehum, Meremoth, 4 Iddo, Ginnetho, Abijah, 5 Miamin, Maadiah, Bilgah, 6 Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah, 7 Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua. 8 Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, which was over the thanksgiving, he and his brethren. 9 Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
10 ¶ And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada, 11 And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua. 12 And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah; 13 Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan; 14 Of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph; 15 Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai; 16 Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam; 17 Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai; 18 Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan; 19 And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi; 20 Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber; 21 Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.
22 ¶ The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were recorded chief of the fathers: also the priests, to the reign of Darius the Persian. 23 The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib. 24 And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward. 25 Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the ward at the thresholds of the gates. 26 These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
27 ¶ And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps. 28 And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi; 29 Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem. 30 And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall. 31 Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate: 32 And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah, 33 And Azariah, Ezra, and Meshullam, 34 Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah, 35 And certain of the priests’ sons with trumpets; namely , Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph: 36 And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them. 37 And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward. 38 And the other company of them that gave thanks went over against them , and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall; 39 And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate. 40 So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me: 41 And the priests; Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets; 42 And Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer. 43 Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
44 ¶ And at that time were some appointed over the chambers for the treasures, for the offerings, for the firstfruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited. 45 And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son. 46 For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God. 47 And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron.