1 Hoaǀgaixa ǃKhū, sida aboxagu Elotse,
Abrahammi, Isaki tsî Jakob tsîgu Elotse,
ǁîn ǂhanu-ai ôananôagub Elotse,
2 sats ge hoa xūn
tsî sa ǂkhaisib ǁîna ge ǀoaǀoab tsîna ge kuru.
3 Hurib ge sa mîmāsa ra ǁnâuǀnam
tsî tātsē ǁîb ǀgorade dâuǂam tama hâ.
ǀGaib sa buruxa tsî ǂkhaisa ǀons dib
ge hurib ǃgamsiba ǁîb ǃkhaib ai ra ūhâ.
4 Sa ǀgaibats ga ǁgau,
os ge hoaraga kurusa ra ǀkhū.
5 Sa ǂkhaisib ge ra ǃnāǂam
tsî sa ǁaib ge ǁore-aon nî mâǃkharus xa a ǃnāsa.
6 Xawe sats ra mîmâi ǀkhommi ge
sida ra ǂâi tsî ǀnōs xa a kai.
7 Sats ge Hoan xa a ǀGapi ǃKhū;
xui-aots ge ǃnūǃnâxa tsî ǀkhommi tsî tsâbaǁhaoxasib tsîna ra ǁgau.
Sats ge sida ǁkharaba tani ǁkhā da nîse ge supusupu
sida ǁoren ǃaroma da ra tsâ xui-ao.
ǃKhūtse, sa kai ǃgâisib tsî ǀkhommi ǃnâts
ge ǀûbas tsî ǃgâiǃōsib tsîna
ǁnān, ǁoren âna xu sa ǃoa ǃhobasenna ge mîmâiba.
8 Sats ǃKhūts ge ǂhanu-ai khoen di Elo.
ǃHobasens ge Abrahammi, Isaki tsî Jakob tsîgu ǃaroma,
ǁîgu ge sa ǃoagu ǁore tama hâ i xui-ao
ge ǂhâbasa tama hâ i.
Xawe tita khami ǁore-aon ǃaromats
ge ǃhobasensa ge īǁkhā kai.
9 Tita ge ǃnāsa ǁorena
hurib ǀnomammi di ǀgopab xa ge dī.
ǁÎn ge kaise a ǂgui, ǃKhūtse, ǁîn ge kaise a ǂgui.
Tita ge kaise ǂgui tsū xūna ge dī
tsî ta ge ǁnās ǀkha anu tama ǀhommi ǃoa kōǃapasa.
10 Tita ge ti ǁoreb di ǃgommi ǃnaka ǂkhūǂkhūhe hâ.
Tita ge ǁîb ǃgom ǀuri khedegu xa ǃhonhe hâ.
ǀOmǂnûisoa-i tsîna ta ge satsa
ta ge ǁaiǁai xui-ao hō tama hâ.
Tita ge ǁgôa-elona mâ ǃkhai-i hoa-i ai ge mâi.
Sats ǃhuisanna ta ge ge dī.
11 Xawe ta ge nēsi ǃgamǃgamsens ǀkha sa aiǃâ ra ǃgamǃgâ,
tsî sa ǀkhommi ǃaroma ra ǀgore.
12 Tita ge ge ǁore, ǃKhūtse, tita ge ge ǁore;
tsî ta ge ǂkhaba xūn hîa ta ge dīna ra ǁguiǁnâ.
13 ǀKhoma tsi ta ra, ǃKhūtse, ǀgaisase ta ra ǀgore;
ǀûba te re, ǀûba te re.
Tā ti ǁoren ǃaroma hîkākā te;
tā ti ǀkha ǀamose ǁaixa
tamas ka io ǁkharaba ti ǃaroma sâu.
Tā ǁōb ǃoa ǀgoraǃgâ te,
îts ǃKhūtse, ǁnān hîa ǃhobasen hânna ǀûba.
14 Sa hoaraga ǀkhommi tsî ǃgâisib tsîna ǁgau te, î sâu te re,
anu tama ta ga i xawe.
15 Tsî ta ge satsa koas ǀkha ûi ta hâs kōse nî aiǃgû.
Hoa ǀhomsi ǀgaigu ge satsa koatsana-e ra ǁnaeba
tsîb ge sa ǂkhaisiba ǀamose ra hâhâ. Amen.
1 O Lord, Almighty God of our fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, and of their righteous seed; 2 who hast made heaven and earth, with all the ornament thereof; 3 who hast bound the sea by the word of thy commandment; who hast shut up the deep, and sealed it by thy terrible and glorious name; 4 whom all men fear, and tremble before thy power; for the majesty of thy glory cannot be borne, and thine angry threatening toward sinners is importable: 5 but thy merciful promise is unmeasurable and unsearchable; 6 for thou art the most high Lord, of great compassion, longsuffering, very merciful, and repentest of the evils of men. Thou, O Lord, according to thy great goodness hast promised repentance and forgiveness to them that have sinned against thee: and of thine infinite mercies hast appointed repentance unto sinners, that they may be saved. 7 Thou therefore, O Lord, that art the God of the just, hast not appointed repentance to the just, as to Abraham, and Isaac, and Jacob, which have not sinned against thee; but thou hast appointed repentance unto me that am a sinner: 8 for I have sinned above the number of the sands of the sea. My transgressions, O Lord, are multiplied: my transgressions are multiplied, and I am not worthy to behold and see the height of heaven for the multitude of mine iniquities. 9 I am bowed down with many iron bands, that I cannot lift up mine head, neither have any release: for I have provoked thy wrath, and done evil before thee: I did not thy will, neither kept I thy commandments: I have set up abominations, and have multiplied offences. 10 Now therefore I bow the knee of mine heart, beseeching thee of grace. 11 I have sinned, O Lord, I have sinned, and I acknowledge mine iniquities: 12 wherefore, I humbly beseech thee, forgive me, O Lord, forgive me, and destroy me not with mine iniquites. Be not angry with me for ever, by reserving evil for me; neither condemn me to the lower parts of the earth. For thou art the God, even the God of them that repent; 13 and in me thou wilt shew all thy goodness: for thou wilt save me, that am unworthy, according to thy great mercy. 14 Therefore I will praise thee for ever all the days of my life: for all the powers of the heavens do praise thee, and thine is the glory for ever and ever. Amen.