Pristergu ge ǁîgu ǃoabas sîsenni ǀkha ra tsoatsoa
1 ǁKhaisa tsēdi khaoǃgâb ge Moseba Aronni, ǁîb ôagu tsî Israeli ǂgaeǂgui-aogu tsîga ge ǂgai kai. 2 ǁÎb ge Aronni ǃoa ge mî: “Ūo tsâub tsî baib tsîkha ū, î ǃKhūb di ǃgôasib ǃoa ǁguiba; tsâuba ǁoreǁguibas ǃaroma tsî baiba khauǁguibas ǃaroma. 3 ǃAruǀî Israelǁîna mîba, în ūo ǀgui kurixa piriba ǁoreǁguibas ǃaroma, ǀgui kurixa tsâub tsî ǁkhaob tsîkha khauǁguibas ǃaroma tsî 4 ǁgōb tsî baib tsîkha ǂkhîbagus ǁguibas ase ǀkhī-ū. ǁÎn ge ǁîga ǀkhera-oli-i ǀkha habasa ǃhoroǁguibas ǀkha ǃKhūba sī nî ǁguiba, nētsēb ǁîba sadu tawa nî ǂhaiǂhaisen xui-ao.”
5 ǁÎn ge Moseb ge mîmā khami hoaraga xūna ǃKhūb di Tentommi ǂgâ-ams tawa ge ǀkhī-ū, tsîn ge hoaraga Israelǁîna ǁnāpa ǃKhūba ǀgoreǀîs ǃaroma ge ǀhû. 6 Ob ge Moseba ǁîn ǃoa ge mî: “ǃKhūb ge mîmā da xūn hoana da ge nēsi nî dī, î da ǃKhūb di ǂkhaisib sada ǁaegub ǃnâ hâ ǃkhaisa hōǃâ ǁkhā.” 7 ǃAruǀîb ge Moseba Aronni ǃoa ge mî: “Altars tawa ǀgūse sī, î sa ǃaroma ǁoreǁguibas tsî khauǁguibas tsîra ǁguiba, sats tsî Israelǁîn di ǁoren ǂkhîbagus ǃaroma. ǁNās khaoǃgâ ǃKhūb ge mîmā khami ǁaes di ǁguibasa ǁîn ǁoren ǂkhîbagus ǃaroma ǀkhī-ū.”
8 Aronni ge altars tawa sī tsî ǁîb di ǁoren ǃaroma tsâuba ge ǃgaoxadom. 9 ǁÎb di ôagu ge tsâub di ǀaoba altars tawa ge sī-ūba bi, ob ge ǀkhunub âba ǀaob ǃnâ ǀhari tsî ǀnî ǃâb ǀaob diba altars di haka ǁnâgu ai ge ǂkhau. ǃGau ge ǀaobab ge altars di ǃgaoǃgaob ai ge ǁhōǂui.ǃGau ge ǀaobab ge altars di ǃgaoǃgaob ai ge ǁhōǂui 10 Tsî ǃKhūb ge Moseba mîmā khamib ge altars ai kaub, ǃnaira tsî ǂoaǂamsa ǃâb âis diba ge ǂhubiǂui. 11 ǁGan-i tsî khōb tsînab ge hâǃkhaib ǃauga sī ge ǂhubiǂui.
12 ǁÎb ge baiba ǁîb ǂûb di khauǁguibas ǃaroma ge ǃgaoxadom tsî pristergu, Aronni ôagu ge ǁîb ǀaoba ǁîba ge ǀkhī-ūba tsîb ge ǁîba nē ǀaoba altars di haka ǃnamgu ai ge ǀgapi. 13 ǁÎgu ge baib di danas tsî nau ǃân tsîna ǁîba ge ǀkhī-ūba tsîb ge ǁîn hoana altars ai ge ǂhubi. 14 ǁÎb ge ǃnāxūn tsî ǃūgu tsîna ge ǁāǃanuǃanu, tsîb ge ǁîn hoana altars ai khauǁguibas ǀgapise ge ǂhubi.
15 ǁNās khaoǃgâb ge Aronna ǁaes di ǁguibasa altars tawa ge hā-ū. ǁÎb ge ǁîn di ǁoren ǃaroma nî ǁguibahese ī piriba ū, ǃgaoxadom tsî ǁîb ǂûb di ǁoreǁguibasab ge dī khami ǀgui ge ǁguiba. 16 ǁKhātib ge ǁîba ǁaes di khauǁguibasa altars tawa hā-ū tsî mîǁguisa ǁgaragu ǃoa ge ǁguiba. 17 ǁGoakorobe ra dīhe khauǁguibas xōǀkhāb ge ǁîba ǃhoroǁguibas tsîna ge hā-ū tsî ǁnāpa xu ǃomsǀoa ǃhoro-e ū tsî altars ai ge ǂhubi. 18 ǁÎb ge ǃaruǀî ǁgōb tsî baib tsîkha ǁaes di ǂkhîbagus ǁguibas ǃaroma ge ǃgaoxadom. ǁÎb di ôagu ge ǀaoba ǁîba ge ǀkhī-ūba tsîb ge altars di ǂnamipe ge ǀgapi. 19 Aronni ge ǁgōb tsî baib tsîkha di kaub ǃân hoana 20 ǁîkha di ǁkhaikha ai ǁgui tsî altars tawa ge sī-ū. ǁÎb ge kaub ǃân hoana altars ai ǂhubi 21 tsî ǁkhaikha tsî amǀkhāb tîra tsîna ǀō-aisa mās ase ǃKhūba pristergu ǃaroma ge ǁguiba, Moseb ge mîmā khami.
22 Aronni ge hoaraga ǁguibadeb ge ǁguibatoa, o ǁîb di ǁôakha ǁaes ǃoa ǀhōǂui, ǁîna ǀkhae tsî altarsa xu ge ǁgôaxa. 23 ǁNās khaoǃgâ kha ge Moseb tsî Aronni tsîkha ǃKhūb di Tentommi ǃnâ ge ǂgâ tsî ǁnāpa xu kha ge ǂoaxa, o kha ge ǁaesa ge ǀkhae tsî ǂkhaisib ǃKhūb dib ge hoaraga khoena ge hāǂam. 24 ǁNātimîsis ge ǀaesa ǃKhūba xu hā tsî khauǁguibas tsî kauǃâron hîa ge altars ai ǃgau hâ in tsîna ge ǂhubiǂui. Israelǁîn ge nēsa mû on ge ǃgarise ǂgaiǂui tsî aidi ân ǀkha ǃhūb ai ge ǁnāǁgoe.
1 And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; 2 And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD. 3 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering; 4 Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.
5 ¶ And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD. 6 And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you. 7 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.
8 ¶ Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself. 9 And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar: 10 But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses. 11 And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. 12 And he slew the burnt offering; and Aaron’s sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar. 13 And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar. 14 And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
15 ¶ And he brought the people’s offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. 16 And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner. 17 And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. 18 He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron’s sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about, 19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards , and the kidneys, and the caul above the liver: 20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar: 21 And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded. 22 And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.
23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people. 24 And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.