Mâti gu Pristerga ǃanu ûiba nî ūhâ ǀgaub
1 ǃKhūb ge Moseba ge mîmā îb pristergu, Aronni ôaga mîba: “Prister-i xare-i ge ǁō hâ khoe-i soros tawa ǀgūse sīs ǀkha tā nî ǃanuoǃnâ kaisen; 2 ǁî-i îs, îb, ôasan, ǃgâsab, 3 tamas ka io ǃgame tama ǃgâsas ǁîb oms ǃnâ ǁan hâ taman ka io. 4 ǁÎb di ǀaokhoe-i di ǁō hâ soros ǀgūse sīs ǀkhab ge tā nî ǃanuoǃnâ kaisen.
5 “Prister-i ge ǁî-i danas tamas ka io, ǀhō-amsa ǂkhom tamas ka io ǁî-i sorosa ǃoaba ǁgauǂuis ǃaroma ǃgao tide. 6 ǁÎ-i ge ǃanu ûiba nî ūhâ tsî ti ǀonsa ǃanuoǃnâ kai tide. Pristerse i ge ǁî-e ǂûna ǁguibas ase ra hā-ū, ǁnā-amaga i ge ǃanu ûiba nî ūhâ. 7 Pristeri ge ǀai gere khoes tamas ka io, oaxae tama khoes tamas ka io, ǃgameba xu ge ǀgoraxūhe hâ i khoes ǀkha ǃgame tide; ǁîb Elob ǃoabas ǃoa khaihe hâ xui-ao. 8 Mâ Israelǁî-i hoa-i ge pristera ǃanub ase nî ǃgapaǀî, ǂûǁguibasab ra ti ǃgôasib ǃoa ǁguiba xui-ao. Tita ge ǃKhūta; ǃanu ta a xui-ao ta ge ti khoen ona ra ǃanuǃanu. 9 Pristeri di ôas ga ǀai-ao kai, os ge ǁîsa ǁîs îba taosib ǃnâ ra mâi tsîs ge ǁnā-amaga nî ǂhubiǂuihe.
10 “ǀGapipristeri ǀnau-ū-oli-i ǀkha ge ǀnau danahe tsî pristersi saranab nî anase ge mâiǂgāheb ge ǃoab ǃnâb ga hâ xawe, ǁîb di danaǀûna ǃamkuse ūhâ tsî ǁîb sarana ǀkhau tide. 11-12 ǁÎb ge ti ǃoabas ǃaroma ge ǀnauhe tsî ǁîb ǂûba ǀuriǀurisen tamas ka io, ti Tentomma xu ǂoa tsî ǁōb hâ om-i tawa sī ǂgâs ǀkha ǃanuoǃnâ kaisen tide, nēsi i ga ǁîb îb tamas ka io îsa ǁō xawe. 13 ǁÎb ge oaxaesa nî ǃgame, 14 xaweb ge ǃoataras tamas ka io, ǃgameba xu ǀgoraxūhe hâ khoes tamas ka io, ǀai-ao ge isa ǃgame tide. ǁÎb ge ǁîb di suriba xu ǀgui hâ oaxaesa nî ǃgame. 15 ǁNā tamas ka io, on ge ǁîb ôan ǃanu ka hâna nî ǃanuoǃnâ. Tita ge ǃKhūta ǁîba ti ǃoabas ǃaroma ǀGapipristerse ge khaita.”
16 ǃKhūb ge Moseba ge mîmā, 17 îb Aronni ǃoa mî: “Sa surib di khoen hîa sorosi ǃnubusina ūhân hoan ge ǂûǁguibasa tita ǁguibas ase hā-ūba tide. 18 Khoe-i hîa sorosi ǃnubusina ūhâ-i hoa-i: ǂGī khoe-i tamas ka io, ǃhora khoe-i tamas ka io, ūsa ais tamas ka io sorosa ūhâ khoe-i hoa-i ge ǁguibasa dī tide. 19 Tamas ka io ǃhora ǁôab tamas ka io ǂaisa ūhâ khoe-i, 20 tamas ka io khoe-i hîa ǁkhamusa ūhâ-i, tamas ka io kai ǁoa sorosa ūhâ-i, tamas ka io mûǀaeb tsî khōǀaesenna ūhâ khoe-i; tamas ka io dabisa khoeb kas hoasa. 21 Aronni di suriba xu hâ khoe-i hîa sorosi ǃnubusina ūhâ-i hoa-i ge ǃKhūb Tentommi ǃnâ ǂgâ tsî ǁguibasa mā-amhe tide. 22 ǁNāti ī khoe-i ge tita ra ǁguibahe ǂûna a ǂû ǁkhā tsî ǁkhāti ǀō-aisase ta ra ǁguibahe ǃanu tsî hoan xa ǃanu ǂûn tsîn hoana xu a ǂû ǁkhā. 23 Xawe ǁî-i sorosi ǃnubusina ūhâ xui-ao i ge ǃanu ǂgāmâisab tamas ka io altars tawa ǀgū tide. ǁÎ-i ge nē ǃanu xūna ǃanuoǃnâ kai tide, tita a ǃKhū tsî ǁîna nî ǃanuǃanu xui-ao.”
24 Nēs ge Moseb ge Aronni, Aronni ôagu tsî Israelǁîn ǃoa mî mîsa.
1 And the LORD said unto Moses, Speak unto the priests the sons of Aaron, and say unto them, There shall none be defiled for the dead among his people: 2 But for his kin, that is near unto him, that is , for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother, 3 And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled. 4 But he shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself. 5 They shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh. 6 They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy. 7 They shall not take a wife that is a whore, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy unto his God. 8 Thou shalt sanctify him therefore; for he offereth the bread of thy God: he shall be holy unto thee: for I the LORD, which sanctify you, am holy.
9 ¶ And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.
10 And he that is the high priest among his brethren, upon whose head the anointing oil was poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not uncover his head, nor rend his clothes; 11 Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother; 12 Neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is upon him: I am the LORD. 13 And he shall take a wife in her virginity. 14 A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife. 15 Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him.
16 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 17 Speak unto Aaron, saying, Whosoever he be of thy seed in their generations that hath any blemish, let him not approach to offer the bread of his God. 18 For whatsoever man he be that hath a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that hath a flat nose, or any thing superfluous, 19 Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded, 20 Or crookbackt, or a dwarf, or that hath a blemish in his eye, or be scurvy, or scabbed, or hath his stones broken; 21 No man that hath a blemish of the seed of Aaron the priest shall come nigh to offer the offerings of the LORD made by fire: he hath a blemish; he shall not come nigh to offer the bread of his God. 22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. 23 Only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for I the LORD do sanctify them. 24 And Moses told it unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel.