ǃHoroǁguibadi
1 Khoe-i ga ǃhoroǁguiba-e ǃKhūba ūǀkhībao, o i ge mel-e nî ǁguiba tsî i ge ǀkhera-oli-i tsî ǃgâihamxūn tsîna ǁî-i ǃnâ ǂgā, 2 tsî pristergu, Aronni ôagu tawa nî ǀkhī-ū. Pristeri ge ǃomsǀoa mel-i tsî ǀkhera-oli-e ǃgâihamxūn hoan ǀkha ū tsî ǁîn hoana ǁgauǁgaus ase altars ai nî ǂhubi, khauǁguibas ǃgâi ǁamaba ūhâs, ǃKhūba ǃgâibas ase. 3 ǃGau ra ǃhoroǁguibas di ǃâ-i ge Aronni tsî ǁîb ôagu tsîn di; nēs ge kaise ǃanu ǃâs ǁguibas disa, ǃKhūb ra ǁguibahe ǂûna xus ra ūhe xui-ao.
4 ǁGanoms ǃnâ amhe hâ pere-ets ga ǃhoroǁguibas ǃaroma mā, o-i ge khūkhū-e ūhâ tama mel-i, ǀkhera-oli-i ǀkha habahe hâ-i ǀkha nî amhe, tamas ka io i ge ǀkhera-oli-i ǀkha ǂkhauǀkhāsa khūkhū-e ūhâ tama, ǂhaba, ǀui pere ǁkhā.
5 Tsîts ga pan-i ǃnâ amhe hâ ǃhoropere-e ǁguibas ǃaroma mā, o-i ge khūkhū-e ūhâ tama mel-i, ǀkhera-oli-i ǀkha habasa-i ǀkha nî amhe. 6 ǁÎ-e ǃârodi ǃnâ ǀgora, î ǁkhawa oli-i ǀkha ǂkhauǀkhā tsî ǃhoroǁguibas ase ǁguiba.
7 Tsîts ga sa ǃhoroǁguibasa pan-i ǃnâ sâi, o-i ge mel-i oli-i ǀkha habasa-i ǃnâ nî dīhe. 8 Nē xūn ǀkha hâ ǃhoroǁguibasa ǃKhūb ǃoa hā-ū, î pristera mā, îb ǁîba altars tawa sī-ū. 9 ǁÎb ge ǁnā ǃhoroǁguibasa xu ǃâ-e ū tsî ǁgauǁgaus ase altars ai nî ǂhubi, khauǁguibas ǃgâi ǁamaba ūhâs, ǃKhūba ǃgâibas ase. 10 ǃGau ra ǃhoroǁguibas di ǃâ-i ge Aronni tsî ǁîb ôagu tsîn di; nēs ge kaise ǃanu ǃâs ǁguibas disa, ǃKhūb ra ǁguibahe ǂûna xus ra ūhe xui-ao. 11 ǃHoroǁguiba-i ǃKhūba nî ǁguibahe-i hoa-i ge khūkhū-e ūhâ tamase nî dīhe; ǃKhūba ra ǁguibahe ǂû-i hoa-i ge tātsēs tsîna khūkhū-i tamas ka io dani-e ǂgāǃnâhe tide. 12 ǂGuro ǃhoroǂûn di ǁguibas ase ǃKhūba hā-ūba, xawen ge altars ai ǃgâihamxūse ǂhubihe tide. 13 Mâ ǃhoroǁguibas hoasa ǂō-e ǂgāǃnâ, ǂō-i sats tsî Elob tsîkho ǁaegu hâ ǃgaeǀhaosa ra ǂnûǁkhaeba xuige. Hoaraga ǁguibadi ǃnâ ǂō-e ǂgā. 14 ǂGuro ǃgaos di ǃhoroǂûn hîa ra ǁanna du ga ǃKhūba hā-ūba, o tsautsauhe tsî ǀaes ǃnâ amhe hâ ǃhoroǂûna hā-ū. 15 ǁÎna ǀkhera-oli-i ǀkha ǂnâ-ai îts ǃgâihamxūn tsîn ǀkha ǂgāǃnâ; nēs ge ǃhoroǁguibasa. 16 Pristeri ge mel-i tsî ǀkhera-oli-e ǃgâihamxūn hoan ǀkha ū tsî ǁîn hoana ǁgauǁgaus ase altars ai nî ǂhubi, ǀanǀanǁguibas ǃgâi ǁamaba ūhâs, ǃKhūba ǃgâibas ase.
1 And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon: 2 And he shall bring it to Aaron’s sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: 3 And the remnant of the meat offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
4 ¶ And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
5 ¶ And if thy oblation be a meat offering baken in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil. 6 Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.
7 ¶ And if thy oblation be a meat offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil. 8 And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar. 9 And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD. 10 And that which is left of the meat offering shall be Aaron’s and his sons’: it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
11 No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.
12 ¶ As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour. 13 And every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering: with all thine offerings thou shalt offer salt. 14 And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears. 15 And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering. 16 And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.