1 “Nē ǁkhō mâsib ge ti ǂgaoba ǃhuri kai
tsî ra ǂnau kai.
2 ǃGâ re, ǁîb dommi di ǃguruba,
ǃgurub ǁîb amsa xu ra ǂoaxaba.
3 Hoaraga ǀhommi ǃnakabab ge ra ǃguru kai
tsî ǁîb napaba ǃhūbaib di ǁhôadi hoadi kōse.
4 ǁNās khaoǃgâb ge ǁîb domma ra ǃguru;
kai ǁkhāsib ǀkhab ge Eloba ǁîb domma ra ǀō kai
tsî ǁîb dommab ga ǀōǀō, ob ge napaba ra napa.
5 Elob ge buruburuxa ǀgaub ai dommi âb ǀkha ra ǀō kai;
ǁîb ge ǁnâuǃā ǁoa da a kai xūna ra dī.
6 Tsamaros ǃoab ra mî xui-ao ‘ǃHūbaib ai ǁnā,’ ti
tsî ǁhō ra ǀnanub ǃoa ‘ǁKhāsib hoab ǀkha ǀapi,’ ti.
7 Hoaraga khoenab ge ra sîsenǀû kai,
ǁîb ge kurun hoan ǁîb di sîsengan nî ǂanga.
8 ǀGurun ge hâǃkhaiga ǃoa ra ǃkhoeni
tsî ādi ân ǃnâ ra hâ ǀgara.
9 ǁGaoǂoas ge ǁîs hâǃkhaisa xu ra hā
tsîb ge ǃkhaiba sarede xu ra hā.
10 Elob di ǀommi ge ǃkhoaba ra hā
tsî kai ǁgamga ra ǃkhoa kai.
11 ǁÎb ge ǁau ǃâude ǀâb ǀkha ra ǀoaǀoa;
ǃâudi ǃnâ-ub ge napaba ra sîǂui.
12 ǁÎb ǂgaeǂguis ǃnaka di ge ra unusen,
ǁîdi ge Elob ra mîmān hoana
hoaraga ǃhūbaib ǃnâ ra dī.
13 Elob ge ǁgaoǀnanuba ǁkharas ǃaroma,
tamas ka io ǃhūb di ǃgâib ǃaroma,
tamas ka io ǁîb ǀnamma ǁgauǂuis ǃaroma ra sî.
14 “Jobtse, ǁnamro aibe î ǃgâ,
î Elob di buruburuxa sîsenga ǂâiǃgâ.
15 Elob ra ǁîn hoana mîmā ǀgausa ǂants a
tsî ǃâude xu napaba ra ǂnau kai ǀgauba?
16 ǃÂudi ra ǁhao ǀgauba ǂants a
tsî ǁnā buruburuxa sîsengu,
ǁnāb dīǀoaǀoasa ǂansa ūhâb diga?
17 ǃKhawagas ǀgamsa ǂoab xa i ga ǀgam,
on ge sa saran tsîna ǁnā ǀgamma ǁkhae ǁoa.
18 Satsa Elob ǀkha ǃāǂuisaba ge ǃāǂui,
mûsenǃnâxūs hîa tsunitsunihe tsî karokarohe hâs khami?
19 Tare-e ge Eloba nî mîbasa ǁkhāǁkhā ge re;
sige ǁnâuǃāgu a ǃkhae, xui-ao ge ge xū-e mî ǁoa.
20 Tita ra ǃhoa ǂgao ǃkhaisa mîbaheb nî?
Tari-e Elob xa hîkākāhesa nî ǁkhore?
21 “Xawe khoe-i xare-i ge soresa a kō ǁoa,
ǁîs ǃāǂuisab ǃnâ ra ǂkhai xui-ao;
ǂoab ga ǃkharu tsî ǃâude ǃgombēo.
22 ǀApasǀkhāba xub ge ǃhuniǀuriǂkhaiba ra hā;
Elob ǂnamipeb ge ǃaoǃaosa ǂkhaisiba hâ.
23 Hoaǀgaixab tawa da ge a ǀgū ǁoa;
ǁîb ǀgaib ge a kai, xaweb ge ǂhanu tsî a ǂhanu-ai
tsî khoe-e ǁgâiǀā tama hâ.
24 ǁNā-amagan ge khoena ǁîba ra ǃaoǃgâ;
ǁîb ge gā-aidīsen ra khoena ra ǁauǃgôa.”
1 At this also my heart trembleth, and is moved out of his place. 2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth. 3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth. 4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard. 5 God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength. 7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work. 8 Then the beasts go into dens, and remain in their places. 9 Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north. 10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened. 11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud: 12 And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth. 13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God. 15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? 16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge? 17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind ? 18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass? 19 Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness. 20 Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them. 22 Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty. 23 Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict. 24 Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.