1 Josiab ôab Sedekiab, Babilons gao-aob Nebukadnesari ge Judab gao-aose mâib ge Jojakimmi ôab Konjab soas ǃnâ gere gaosîsen. 2 Xawe gu ge ǁîb kas, ǁîb ǂamkhoegu kas, ǃhūb di ǁaes kas hoasa ǃKhūb di mîdi kēbo-aob Jeremiab ǃnâ-ūb ge mîde ge ǃgâ ǂgao tama hâ i.
3 Gao-aob Sedekiab ge Selemjab ôab Jukali tsî Maasejab ôab prister Sefanjab tsîga kēbo-aob Jeremiab ǃoa nē haisis ǀkha ge sî: “Toxopa ǃKhūb sada Elob ǃoa ǀgoreba da re.” 4 Jeremiab ge noxopa ǃnorasase ǁaes ǁaegu gere hâma, noxopab ge ǃkhō-oms ǃnâ ǂgāhe tama hâ i xui-ao. 5 Faraob toroǂnubis ge Egipteba xu ǃgûǂoa tsî Jerusalemsa gere xāǂgā. Xaldeaǁîn ge ǁnāsan ge ǁnâu, o Jerusalemsa xu ge ǂgae-oasen.
6 Os ge ǃKhūb di mîsa kēbo-aob Jeremiab ǃoa ge hā: 7 “Nētib ge ǃKhūb Israeli di Eloba ra mî: Nēti du ge Judab gao-aob, tita du nî dîǃgâse go tita ǃoa a sî duba nî mîba. Faraob di toroǂnubis sados nî huise ge ǃgûǂoas ge ǁîs di ǃhūb Egipteb ǁga nî oa. 8 Tsîn ge Xaldeaǁîna ǁkhawa oaǀkhī tsî nē ǃās ǃoagu hā nî ǃkham; ǁîn ge ǃāsa ū tsî ǁîsa nî khauǃkhū.” 9 Nētib ge ǃKhūba ra mî: “Tā ǂgaeǂhapusen, Xaldeaǁîn ge ǂanǂansase nî ǁnāxū da; ǁîn ge sida xu nî bē” ti ǂâi tsî. ǁÎn sado xu ǃgûbē tide xuige. 10 Xaldeaǁîn di toroǂnubis sadu ǃoagu ra ǃkhams hoasa du ga dan, tsî gu ga tsuihe hâ khoegu ǀguiga ǁîgu tentomdi ǃgau, xawe gu ge ǁîga khâi tsî nē ǃāsa nî khauǃkhū.
Jeremiab ge ǃkhōsis ǃnâ ra ūhe
11 Xaldeaǁîn di toroǂnubis ge Jerusalemsa xu ǂgae-oaseno, Faraob di toroǂnubis ǃaroma, 12 ob ge Jeremiaba Jerusalemsa xu ge ǂoa, Benjaminni ǀkharib ǁga ǃgû tsîb ǁnāpa ǁaes ǃnâ ǃâ-e sī nî ǃkhōǃoase. 13 Tsî Jeremiab Benjamindao-ams tawa ra sī, hîab ge Selemjab ôa tsî Hananjab ǁnurib, ǃûi-aogu di mûǂamaob Jerijaba kēbo-aob Jeremiaba ǃkhō tsî ge mî: “Sats ge Xaldeaǁîn ǁga ra ǃgû.”
14 Ob ge Jeremiaba ge ǃeream: “Ama tama i, Xaldeaǁîn ǃoa ta ǃgû tama.” Xaweb ge Jerijaba ǁîba ǃgâ ǂgao tama ge i, tsîb ge ǁîba Jeremiaba ǃkhō tsî ǂamkhoegu tawa ge sī-ū. 15 ǂAmkhoegu ge kaise Jeremiab ǀkha ǁaixa tsî ǁîba ǂnau tsî xoa-aob Jonatanni di oms, ǃkhō-omse ge dīhes ǃnâ ge ǂganamǂgā. 16 ǁNātib ge Jeremiaba ǃkhō-oms di ǃnaka hâ ǃnā-oms ǃnâ ge ǂgāhe tsî ǂomxa ǁaeba ǁnāpa ge hâ.
17 ǁNās khaoǃgâb ge gao-aob Sedekiaba ǁîba sī ū kai tsî gao-ommi ǃnâ ǂganǃgâsase ge dî bi: “Mî-e ǃKhūba xu hâ i a?” Ob ge Jeremiaba ge ǃeream: “Î, hâ a. Sats ge Babilons gao-aob ǃomǁae nî māǁnâhe.” 18 Ob ge Jeremiaba gao-aob Sedekiaba ge dî: “Mâ ǂkhabadī-e ta tita sats ǃoagus kas, sa ǃgāgu ǃoagus kas, nē ǁaes ǃoagus kas hoasa ge dī, ots ǃkhō-oms ǃnâ ge ǂgā te? 19 Mâpa gu nēsi sadu kēbo-aogu, sado ge kēboba tsî ‘Babilons gao-aob ge sadu ǃoagu tsî nē ǃhūb ǃoagu hā ǃkham tide’ ti mîga hâ? 20 Nēsi ǃgâ te re, ǃgôahesa gao-aotse, î ta ti ǀkhomabasensa sa aiǃâ hā-ū re. Tā ǁkhawa xoa-aob Jonatanni oms ǁga sî-oa te re, î ta tā ǁnāpa ǁō.”
21 Ob ge gao-aob Sedekiaba ge mîmā, îb Jeremiaba ǃûi-aogu di ai-ommi ǃnâ ǂgāhe. Tsîb ge tsēkorobe ǀgui pereba pereǁganaoga xu gere māhe, ǃās di pere-i hoa-i ge toas kōse. ǁNātib ge Jeremiaba ǃûi-aogu di ai-ommi ǃnâ ge hâ.
1 And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah. 2 But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah. 3 And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us. 4 Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. 5 Then Pharaoh’s army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
6 ¶ Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah, saying, 7 Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh’s army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land. 8 And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. 9 Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart. 10 For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire.
11 ¶ And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh’s army, 12 Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. 13 And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans. 14 Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes. 15 Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
16 ¶ When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; 17 Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon. 18 Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? 19 Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land? 20 Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. 21 Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers’ street, until all the bread in the city were spent. Thus Jeremiah remained in the court of the prison.