Abrammi tsî Loti tsîkha ge ra ǀgora
1 Abrammi ge ǃkhawagasǀkhāb Kanaanǃhūb dib ǁga Egipteba xu, ǁîb taras tsî hoaraga xūn âb ǀkha ge doe. Loti tsîn ge Abrammi ǀkha ge doe. 2 Abrammi ge kaise ge ǃkhū hâ i tsîb ge ǀuiǀnūǀgoan, goman, ǃhuniǀurib tsî ǁkhāti ǀhaiǀuriba ge ūhâ i. 3 ǁÎb ge aiǃâb ǃoa Betels ǀkhāb ǁga ge doe. Tsî Betels tsî Ais hâra ǁaegu, ǀnaib ge hâ i ǃkhaib, 4 altar-eb ge ǂnubi hâ ib tawa ge sī. ǁNāpab ge ǁîba ǃKhūba ge ǀgoreǀî.
5 Loti tsîn ge ǁîb di ǀuiǀnūǀgoan, goman tsî ǁîb di ǂhunuma ǀaokhoen tsî ǃgān tsîna ge ūhâ i. 6 Tsîb ge ǃhūba ǁîkha hoakha di ûitsama xūn ǃaroma, ǀguipa hâs ǃnâ ǂâu hâ ǃûǃkhai-e ge ūhâ tama hâ i, ǁîkha ge kaise ǂgui ûitsama xūna ūhâ i xui-ao. 7 Tsîb ge Abrammi ǀgoana ra ǃûigu tsî Loti ǀgoana ra ǃûigu ǁaegu ǂkhababa ge mâ. ǁNā ǁaeb ǃnân ge Kanaanǁîn tsî Perisǁîn tsîna noxopa nē ǃhūb ǃnâ ge ǁan hâ i.
8 Ob ge Abramma Lota ge mîba: “Sakhom ge khoexakhoegu a khoekhoma, tsî-i ge ǂkhaba-e sa ǃûi-aogu tsî ti ǃûi-aogu ǁaegu a hâ ǁoa. 9 ǁNā-amaga a khom ǀgora. Mâ-i ǀgui-i ka xawets ǁî-i ǃnâ ra ǁan ǂgao ǀkhā-e ǁhûi re. Sats ga ǀgui ǀkhāba ǁhûi, o ta ge tita nau ǀkhāba nî ū.”
10 Ob ge Lota kōǂnami tsî hoaraga Jordanni ǃgoaǃnāb, Soars ǁga garub ǃKhūb di ǃHanab khami kai ǁgam-e ūhâ tamas ka io Egipteb khami ī ǃkhaisa ge mû. Nēs ge ǃKhūb nî Sodoms tsî Gomoras tsîra hîkākās aiǃâsa. 11 Tsîb ge Lota hoaraga Jordanni ǃgoaǃnāba ǁhûibasen tsî aiǂoasǀkhāb ǁga ge doebē. ǁNās ge nē ǀgam khoekha ge ǀgora ǀgausa. 12 Abrammi ge Kanaanǃhūb ǃnâ ge hâ tsîb ge Lota ǃādi ǁaegu, Jordanni di ǃgoaǃnāb ǁga, Sodoms, 13 ǂkhabaxa tsî ge kaise ǃKhūb aiǃâ ǁore khoen di ǃās ǀgūseb ǁga ge doe.
Abrammi ge Hebrons ǁga ra doe
14 Loti ge Abramma xu ǀgoras khaoǃgâb ge ǃKhūba Abramma ge mîba: “ǁNāts mâ ǃkhaiba xu ǀapas, ǃkhawagas, huriǂoas tsî aiǂoasǀî kō re. 15 ǁNāts ra mû hoaraga ǃhūba ta ge sats tsî sa hoaraga suriba ǀamose nî mā. 16 Tita ge sa suriba ǃhūbaib di tsarab khami nî ǂguiǂgui, tsî khoe-i kom ga ǃhūbaib tsaraba ǃgôa ǁkhāo, ob ge sa surib tsîna nî ǃgôahe ǁkhā. 17 Khâi, îts hoaraga ǃhūbaib ǃnâ ǃgû, gaxusib tsî ǂhabasib âb ǃnâ, ǁîba ta nî mā tsi xuige.”
18 Ob ge Abramma tentomdi âb ǀkha doe tsî Mamres di aikehaidi, Hebrons ǀgūse hâdi tawa sī ǁan tsî ǃKhūba ǁnāpa altar-e ge ǂnubiba.
1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south. 2 And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold. 3 And he went on his journeys from the south even to Beth-el, unto the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Hai; 4 Unto the place of the altar, which he had made there at the first: and there Abram called on the name of the LORD.
5 ¶ And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents. 6 And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together. 7 And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land. 8 And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren. 9 Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.
10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the LORD, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar. 11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other. 12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom. 13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
14 ¶ And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward: 15 For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever. 16 And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered. 17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee. 18 Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the LORD.