ǁHaiǁhâǀî ǃādi
(Numeri 35:9-34Josua 20:1-9)
1 Moseb ge ǃaruǀî Israelǁîn ǃoa ge mî: “ǃKhūb sadu Elob ga ǃhaode hîkākā tsî ǁîdi ǃhūba sado mās khaoǃgâ, tsî sado ǁîdi ǃādi tsî omde ūbasen tsî ǁanǃnâs khaoǃgâ, 2-3 ǀkhariba ǃnona ǃâdi ǃnâ ǀgoraǂgā, î mâ ǀkharib hoab ǃnâ ǁhaiǁhâǀîǃāsa ǂnubi tsî ǁîdi ǁga garu daoga kuru; î-i nau khoe-e ra ǃgam khoe-e supuse ǁnā ǃādi di ǀguis ǁga ǁhaiǁhâ ǁkhā. 4 Khoe-i ga ǂâibasen tama-i hâse khākhoegu-ū tama-i hâ khoe-e ǃgam, o-i ge ǁî-e ǁhaiǁhâǀîǃādi di ǀguis ǁga, ǁî-i ǃnorasasib ǃaroma a ǁhaiǁhâ ǁkhā. 5 Aiǁgause i ga khoe-e ǀnî khoe-i ǀkha ǀaereǃgû, tsî ǀae-e i ra ǁhā hîa ǃōsa ǁî-i ǃomma xu ǂkhiri tsî hâ-ū-i a khoe-e hō tsî ǃgam, o-i ge ǁî-e ǁnā ǃādi ǀguis ǁga ǁhaiǁhâ ǁkhā. 6 ǀGui ǁhaiǁhâǀîǃās ǀguis ga hâ tsî daoba kaise ǃnū, o-i ge a īǁkhā ǁgapaǃanhe ge khoe-i ǀaokhoen ǀkhaoǂgaosiba xu ǁnā khoe-e ǁhaiǁhâ-i garu hîa sīǃnâ tsî a ǃgam ǁkhāsa; xawe i ge khākhoesi-e ǀkhai i hîa. 7 ǁNā-amaga ta ge ǃnona ǁhaiǁhâǀîǃādi nî ǁgaumâihe ǃkhaisa ge mîmā.
8 ǃKhūb sadu Elob ga sadu aboxagab ge mîmâiba khami sadu ǃhūba kaikai, tsî mîmâib ge ǃhūb hoaba mā du, 9 o du ge noxopa ǃnona ǁhaiǁhâǀîǃāde nî ǀaro. (ǁÎb ge nē ǃhūba tita go nētsē mîmā du xūn hoana du ga dī, tsî ǃKhūb sadu Eloba du ga ǀnam tsî ǁîb di daogu ǃnâ hoaǁae ǃgû, o nî mā du.) 10 Nēsa du ga dī, on ge khoena ǀhapiose ǁō tide, î du tā ǃKhūb sadu Elob nî mā du ǃhūb ǃnâ ǁîn di ǁōb ǃaroma ǀhapixa.
11 “Xawe i ga khoe-e ǁî-i ǀgūkhoe-e ǁkhan tsî ǁî-e ǃâuǁgoe tsî ǁnāǂam tsî ǃgam, tsî ǁnā ǁhaiǁhâǀîǃādi ǀguis ǁga ǁî-i ǃnorasasib ǃaroma ǁhaiǁhâ, 12 o gu ge ǂgaeǂgui-aoga ǁî-e ǁnāpa xu sī ū kai tsî ǃgamhe ge khoe-i ǀaob ǃaroma ra ǀkhao ǂgao ǀaokhoe-i di ǃomǁae ǃnâ nî māǁnâ, î-i ǃgamhe. 13 Tā ǁî-e ǀkhom. ǀHapio ǀaoba ra ǂnâxū khoe-i hoa-e Israela xu ǃgamǂui, o-i ge sadu ǀkha ǃgâise nî ǃgû.
ǀOro ǃhūǀgoradi
14 ǃKhūb sadu Elob nî mā du ǃhūb ǃnâ ge ǀnai mîǁguihe ǃhūǀgoraǁgauǁgaude tā ūbē.
ǀHûǀgui-aon
15 “Khoe-i ga tare-i ǀgui-e dīsā tsî a ǂkhaba, xawe i ge ǁnāti ī khoe-i ǃoagu ǀgui khoe-i ǀgui-e ǀhûǀguitimî tide. ǀGam tamas ka io ǃnāsa khoen di ǀhûǀguitimîs ǀguis ge a mā-amsa. 16 Khoe-i ga nau khoe-e ǂhumiǂgā-ams ǀkha tsûtsû, 17 o-i ge ǂgā-am-ao-i tsî ǀhapiǂgā-amhe ra khoe-i tsîna ǀō-aisa ǃkhais ǀgoreǀîs dis tawa pristergu tsî ǀgoraǃgâ-aogu ǁnā ǁaeb ǃnâ sîsenni tawa hâgu tawa sī tsî nî ǀgoraǃgâhe. 18 ǀGoraǃgâ-aogu ge ǁhōba ǂōrisase nî ôaǃgao; tsî i ga khoe-e ǃgâsa Israelǁî-e ǂhumiǂgā-am, 19 o-i ge ǁnāti ī khoe-e, ǂhumiǂgā-am i gere khoe-i ga ǁkharahe hâ ǁkharaba nî ǃkhōǃoa. ǁNā ǀgaus ai ǀgui du ge nēti ī ui-uisa ǁoreba a ūbē ǁkhā. 20 On ge hoaraga khoena ǁnâu tsî nî ǃao, tsî i khoe-i xare-e ǁnāti ī ǂkhababa ǁkhawa sadu ǁaegu dītsâ tide. 21 Tā ǁnāti ī khoe-e ǀkhom; ûib ǃaroma ûib, mûs ǃaroma mûs, ǁgûb ǃaroma ǁgûb, ǃommi ǃaroma ǃommi tsî ǂais ǃaroma ǂais.
1 When the LORD thy God hath cut off the nations, whose land the LORD thy God giveth thee, and thou succeedest them, and dwellest in their cities, and in their houses; 2 Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it. 3 Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.
4 ¶ And this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: Whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past; 5 As when a man goeth into the wood with his neighbour to hew wood, and his hand fetcheth a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slippeth from the helve, and lighteth upon his neighbour, that he die; he shall flee unto one of those cities, and live: 6 Lest the avenger of the blood pursue the slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and slay him; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he hated him not in time past. 7 Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee. 8 And if the LORD thy God enlarge thy coast, as he hath sworn unto thy fathers, and give thee all the land which he promised to give unto thy fathers; 9 If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three: 10 That innocent blood be not shed in thy land, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and so blood be upon thee.
11 ¶ But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities: 12 Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. 13 Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
14 ¶ Thou shalt not remove thy neighbour’s landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.
15 ¶ One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established.
16 ¶ If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong; 17 Then both the men, between whom the controversy is , shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days; 18 And the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness be a false witness, and hath testified falsely against his brother; 19 Then shall ye do unto him, as he had thought to have done unto his brother: so shalt thou put the evil away from among you. 20 And those which remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil among you. 21 And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.