Davidi ge Amonǁîn tsî Siriaǁîn tsîna ra dan
(1 Kroniks 19:1-19)
1 ǁNās khaoǃgâb ge Amonǁîn gao-aob, Nahasa ge ǁō tsîb ge ǁîb ôab Hanunna ǁîb soas ǃnâ ge gao-ao kai. 2 Ob ge gao-aob Davida ge mî: “Tita ge Nahasi ôab Hanunna ǁîb îb ge tita ǃgâidīs ǁkhās khami nî ǃgâidī.” Tsîb ge Davida sîsabega Hanunni ǁga ge sî, ǁîb îb Nahasi di ǁōb ǃaromab ge ǁîb ǀkha gere tsâbaǁhao xui-ao.
Davidi sîsabegu ge Amonǁîn ǃhūb ǃnâ a sī, 3 o gu ge Amonǁîn ǂgaeǂgui-aoga ǁîn gao-aob Hanunna ǃoa ge mî: “ǂÂits ra Davidi go sa îb ǃgôasib ǃoa nē sîsabega sî ǃkhaisa, sats ǀkhab nî tsâbaǁhaose? Xareb kha ǁîga sî tama hâ, ǃāsa gu hā nî kōǂuiǃnâse, îb ǁîsa ǁnāǂamga?”
4 Ob ge Hanunna Davidi sîsabega ǃkhō, ǀguiǀkhāb ǃkhareb mâb hoab ǀhō-ammi diba ǂkhomǁnâ, saragu âga ǂnamidi tawa ǁaraǁnâ tsî ǁîga ge ǃgû kai. 5 Davidi ge nēsab ge ǂanǂanheo, sîsabega ǁîga ǃoa ge sî, nē khoegu ge oaǀkhīsa gere tao xui-ao. Tsîb ge gao-aoba ǁîga ge haisiba, î gu aibe Jerixos ǃnâ hâ, ǀhō-amgu âgu nî ǁhoas kōse, tsî ǁnās khaoǃgâ ǀgui oaǀkhī.
6 Amonǁîn ge hōǃâ Davidi tawan go aitsama ǁkhan kaisen ǃkhaisa, on ge sîsabega sî tsî ǀgamdisiǀoadisi toroǃkhamaoga Siriaǁîn, Bet-Rehobs din tsî Sobas din tsîn ai ge ǀkhupi; ǀguiǀoadisiga Maakas gao-aoba xu tsî disiǀgamǀaǀoadisiga Toba xu. 7 Davidi ge ǁnâub geo, Joaba hoaraga ǁkhoaǂgaoxa toroǃkhamaogu ǀkha ge sî. 8 Amonǁîn toroǂnubis ge ǃgûǂoa tsî ǁîn danaǃās, Rabas di dao-ams ais ai sī ge mâ tsî nau Siriaǁî toroǂnubidi Sobas tsî Rehobs tsîra didi tsî Tobi tsî Maakab tsîkha didi ge ǀguri ǂgāb ai ge hâ i.
9 Joab ge aisǀkhāb tsî ǃgâbǀkhāb tsîkha xu gu nî ǃkham bi ǃkhaisab ge mûo, ǁhûiǂuisa aoga Israeli toroǂnubisa xu ūǂui tsî Siriaǁîgu ǃoagu ge mâ kai. 10 Nau ǃâb toroǂnubis dibab ge ǁîb ǃgâsab Abisaib ǂgaeǂguis ǃnaka Amonǁîgu ǃoagu ge mâ kai. 11 Tsîb ge Joaba ge mî: “Siriaǁîgu ga ǀgaidā te, ots ge hā nî hui te, tsî Amonǁîgu ga ǀgaidā tsi, o ta ge tita sī nî hui tsi. 12 ǀGai, î ǁkhoaǂgaoxa sada ǁaes tsî sada Elob ǃādi ǃaroma. Ab ǃKhūba ǃgâiba bi a khami dī re.”
13 Joab tsî ǁîb toroǃkhamaogu tsîn ge Siriaǁîgu ǃoagu nî ǃkhamūse ǃgûǀgū, o gu ge Siriaǁîga ge ǁhâ. 14 Amonǁîgu ge Siriaǁîgu ra ǁhâ ǃkhaisa gu ge mûo, ǁîgu tsîna Abisaiba xu ǁhâ tsî ǃās ǃnâ ge ǁhâǂgâ. Ob ge Joaba Amonǁîna xu dabasen tsî Jerusalems ǁga ge oa.
15 Xawe Siriaǁîn ge Israelǁîn xan go danhe ǃkhaisan ge hōǃâ, o ǁîn toroǂnubidi hoade ge ǀhaoǀhao. 16 Gao-aob Hadad-Eseri ge khoega sî tsî Siriaǁîgu Eufratǃāb nauǃani hâga ge hā kai, o gu ge Helams tawa ge hā tsî Sobaki, gao-aob Hadad-Eseri toroǂnubis di ǂgaeǂgui-aob ge ǁîga gere ǂgaeǂgui. 17 Davidi ge nē ǃkhaisab ge ǁnâuo, Israeli toroǂnubis hoasa ǀhaoǀhao tsî Jordanna ǃgâu tsî Helams tawa ge sī. Siriaǁîgu ge ǁîb ǃoagu a khâi tsîb ge toroba a tsoatsoa, 18 xawe gu ge Siriaǁîga Israelǁîga xu ge ǁhâ. Davidi tsî ǁîb toroǃkhamaogu ge hûkaidisi torokuniǃnari-aogu tsî hakadisiǀoadisi hāǃgapi-aogu Siriaǁîn diga ge ǃgam. Tsî gu ge ǁkhāti Siriaǁîn toroǂnubis ǃkhōdana-aob Sobaka ge tsui tsîb ge ǁnāpa ge ǁō. 19 Hadad-Eseri ǃnaka hâ gao-aogu ge Israeli xa gu go dāhe ǃkhaisa gu ge mû, o Israeli ǀkha ǂkhîba dī tsî ge ǁîn di ǃoaba-ao kai. Tsî Siriaǁîn ge ǃaruǀî Amonǁîna huisa ge ǃao.
1 And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead. 2 Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David’s servants came into the land of the children of Ammon. 3 And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? 4 Wherefore Hanun took David’s servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away. 5 When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return.
6 ¶ And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Beth-rehob, and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ish-tob twelve thousand men. 7 And when David heard of it , he sent Joab, and all the host of the mighty men. 8 And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ish-tob, and Maacah, were by themselves in the field. 9 When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians: 10 And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon. 11 And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. 12 Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good. 13 And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him. 14 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem.
15 ¶ And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together. 16 And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them. 17 And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. 18 And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there. 19 And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more.