Eloǃoabas ǂnamipe hâ ǁgui-aidi
1 ǂGurosa ta ge ra ǂgan du, hoa khoen di ǂhâga du nî ǀgoreba tsî Eloba ǂgan ǃkhaisa, îb hoadu ǂamai ǁîb ǀkhaeba ǁhōǂui. Tsî du Eloba mâ khoe-i hoa-i ǃaroma koasa nî māsa. 2 Hoa gao-aon tsî ǂgaeǂgui-aon ǃhūbaib dina ǀgoreba re, ǂkhîb tsî ǃnōsasib tsî eloǃaoǃgâxasib tsî ǃgôasib ǃnâ da nî ûise. 3 Nēs a ǃgâi tsîb sada Elob tsî ǃGâiǃōdī-aoba ǁîs ǃnâ ǃgâiǃgâibasensa ū hâ xui-ao, 4 mâ khoe-i hoa-i nî ǃgâiǃō kaihe tsî amaba ǂan ǃkhaisab ra ǂgao amaga. 5 ǀGui Elob tsî ǁAegumâ-aob ǀguib hâ xui-ao, Elob tsî khoen tsîna nî ǂkhîbagu kaiba. ǁÎb ge Xristub* Jesub, 6 hoan ǃaroma xoremarib ase ge māsenna, Elob ǂâibasensa ǂhanu ǁaeb ai ǂhaiǂhais ase. 7 ǁNā-amaga ta ge tita amase, ǃGâiǂhôas di aoǁnâ-aose tsî apostelse* ge ǁhûiǂuihe, Jodeǁî tamana* ta ǂgoms tsî amab tsîna nî aoǁnâbase.
8 Aoga ta ge ra ǂgan, î gu mâ ǀhaos hoas tawa ǃanu ǃomgu âga ǀgores ǃnâ Elob ǃoa ūkhâi, ǁaixasi-i tsî ǂnoagu-i ose. 9 ǁKhāti ta ge tarade ra ǂgan, î di ǀgau ra tsî ǃamku sara-anaba ūhâ, xawe tā ǂâisa ra ǂgaeǁnâ danaǀû-îsa-îsasenǃnôan, ǀgapiǀgau sara-anab tsî ǃhuniǀuri karaga ǁgas tamas ka io perelde ǂnûis ǀkha anisen. 10 Eloǃoabas ǃnâ îǂhôa taradi di îsasib ge ǃgâidī di ra xūn ǃnâ nî mûhe ǁkhā. 11 Tsî a di tarade hoa ǃgamǃgamsens tsî ǃnōsasib ǃnâ ǁkhāǁkhākaisen. 12 ǁÎde ta ge ǁkhāǁkhā di nîsa mā-am tama hâ, tamas ka io di aogu ǂamai ǁkhāsiba nî ūhâ ǃkhaisa, a di ǃnō. 13 Elob ge Adamma ǂguro kuru tsî ǁnās khaoǃgâ Evasa xui-ao. 14 Taras ge ǁgâuab* xa ǂgaeǂhapuhe tsî ǁoreba ge ǃaromasa, Adammi ose. 15 ǁNā-amaga di ge tarade ǀgôahōsa xu nî ǃgâiǃō kaihe, hoaǁae di ga ǂgoms, ǀnammi, ǃanusib tsî ǀgausa ûiba ūhâo.
1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; 2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty. 3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour; 4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth. 5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; 6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. 7 Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity. 8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting. 9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array; 10 But (which becometh women professing godliness) with good works. 11 Let the woman learn in silence with all subjection. 12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence. 13 For Adam was first formed, then Eve. 14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression. 15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.