ǃGaeǀhaos ǂGaes Filisteǁîn tawa
1 Filisteǁîn ge ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disa ū tsî Ebenesersa xu ǁîn ǃās, Asdods ǁga ge ǃgû-ū. 2 Tsîn ge ǁîsa ǁîn elob, Dagonni tempeli ǃnâ ǂgâ-ū tsî Dagonni īb xōǀkhā ge mâi. 3 Sao ra ǁgoagan ge Asdods khoena Dagonni īb, ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb dis aiǃâ, ǃhūb ai ǁnāǁgoe ǃkhaisa ge mû. On ge Dagonni ība ūkhâi tsî ǁkhawa ǃkhais âb ai ge mâi-oa. 4 Xawe sao ra tsēs ǃnauǁgoagan ge khâi, ob ge Dagonni ība ǁkhawa ais ǂama, ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb dis aiǃâ ge ǁnāǁgoe i. ǁÎb danas tsî ǁôakha tsîn ge khôaǁnâ hâse dao-ams ǃnâ ge ǁgoe i, tsîs ge soros ǀguisa ge ǃgau hâ i. 5 ǁNā-amaga gu ge Dagonni di pristergu tsî ǁîb tempeli ǃnâ ra ǂgân tsîn hoana nētsēs kōse Dagonni tempeli, Asdods ǃnâ mâb dao-ams ǃnâ dā tama hâ.
6 ǃKhūb ge Asdods khoena kaise ǃgomse ge ǁkhara tsîb ge Asdods tsî ǁnā ǀkharib din ai tsuide hā kai tsî ǁîna ge ǃaoǃao. 7 Tsî Asdods din ge tare-i ra īsa mû, on ge ge mî: “ǃGaeǀhaos ǂGaes Israeli di Elob disa as ǃaruǀî tā sada tawa hâ, ǁîb kaise sada tsî sada elob, Dagonni tsîna ra ǁkhara xuige.” 8 Tsîn ge sîsabega sî tsî hoa koro gao-aogu Filisteǁîn diga ǂgaiǀhao tsî ge dî: “Tare-e da ǃGaeǀhaos ǂGaes, Israeli di Elob dis ǀkha nî dī?”
O gu ge gao-aoga ge mî: “As ǁîsa Gats ǃoa ǃgû-ūhe.” On ge ǃGaeǀhaos ǂGaes Israeli di Elob disa ǁnāǀî ge ǃgû-ū. 9 Xawe ǁîsan ge sī-ūs khaoǃgâb ge ǃKhūba ǁnā ǃās ona ǁkhara tsî kai ǃaoba ǁîs ǃnâ ge hā kai. ǁÎb ge ǁnā ǃās di khoen hoana, ǂkhamna xu kain kōse tsuin ǀkha ge ǁkhara. 10 ǁNās khaoǃgân ge ǃGaeǀhaos ǂGaes Elob disa Ekrons ǁga ge sî. ǁÎs ge ǁnāpa sī, on ge Ekrons khoena ge ǃau: “ǃGaeǀhaos ǂGaes Israeli di Elob disan ge sida ǃoa go hā-ū, sida tsî sida khoenan nî ǃgamga.” 11 On ge ǁkhawa sîsabega sî tsî Filisteǁîn di ǂgaeǂgui-aogu hoaga ǀhaoǀhao tsî ge mî: “ǃGaeǀhaos ǂGaes Israeli di Elob disa sî-oa ǁîs di ǃkhais ǂûs ǁga, îs tā sida tsî sida khoen tsîda ǃgam.” Kai ǃaob ge hoaraga ǃās ǃnâ ge hâ i, Elob ge ǁîna ǃgomse ǁkhara xui-ao. 12 ǁNān ǁō tama ge in ain ge tsuina ge ǂoa tsîb ge ǃaub âna ǃnūseb kōse gere ǁnâusen.
1 And the Philistines took the ark of God, and brought it from Eben-ezer unto Ashdod. 2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of Dagon, and set it by Dagon.
3 ¶ And when they of Ashdod arose early on the morrow, behold, Dagon was fallen upon his face to the earth before the ark of the LORD. And they took Dagon, and set him in his place again. 4 And when they arose early on the morrow morning, behold, Dagon was fallen upon his face to the ground before the ark of the LORD; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off upon the threshold; only the stump of Dagon was left to him. 5 Therefore neither the priests of Dagon, nor any that come into Dagon’s house, tread on the threshold of Dagon in Ashdod unto this day.
6 But the hand of the LORD was heavy upon them of Ashdod, and he destroyed them, and smote them with emerods, even Ashdod and the coasts thereof. 7 And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god. 8 They sent therefore and gathered all the lords of the Philistines unto them, and said, What shall we do with the ark of the God of Israel? And they answered, Let the ark of the God of Israel be carried about unto Gath. And they carried the ark of the God of Israel about thither . 9 And it was so , that, after they had carried it about, the hand of the LORD was against the city with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.
10 ¶ Therefore they sent the ark of God to Ekron. And it came to pass, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, They have brought about the ark of the God of Israel to us, to slay us and our people. 11 So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, Send away the ark of the God of Israel, and let it go again to his own place, that it slay us not, and our people: for there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy there. 12 And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven.