Judab di ôananôagub
1 Nēgu ge ǀnî ǀgôagu Judab ôananôagub diga: Peresi, Hesronni, Karmib, Huri tsî Sobali tsîga. 2 Sobali di ôab ge ge Reaja i tsîb ge Reajab ôaba ge Jahat i; Jahati ôakha ge Ahumaib tsî Lahadi tsîkha. ǁÎgu ge ge Soraǁîn di aboxa i. 3-4 Huri ge ǁîb îb Kaleb di taras Efrats ǂguro ǀgôa ge iba, tsî ǁîb di ôananôagub ge Betlehemsa ge ǂnubiba. Huri ge ǃnona ǀgôaga ge ūhâ i: Etammi, Penueli tsî Eseri tsîga. Etammi ge ǃnona ǀgôagu, Jesreeli, Jismab tsî Jidbasi tsî ǀgui ǀgôas, Haselelponis tsîna ge ūhâ i. Penueli ge Gedorsa ge ǂnubi tsî Eseri ge Husasa ge ǂnubi.
5 Asxuri, Tekoasa ge ǂnubib ge ǀgam tarara, Helas tsî Naaras tsîra ge ūhâ i. 6 ǁÎb tsî Naaras tsîra ge haka ǀgôaga ge ūhâ i: Ahusammi, Heferi, Temenni tsî Hahastari tsîga. 7 Asxuri tsî Helas tsîra ge ǃnona ǀgôaga ge ūhâ i: Sereti, Isari tsî Etnanni tsîga.
8 Kosi ge ge Anub tsî Sobebab tsîkha di î i, tsî Aharheli tsî Harummi tsîkha di ǃhaodi aboxa i.
9 Jabesi ge ǃgâsagu hoagu âb ǃnâ ge ǀgapiǃgôasa i. ǁÎb îs ge Jabes ti ge ǀonǂgai bi, ǁîbas ge tsûb ǀkha ǁora xui-ao. 10 Xaweb ge Jabesa Israeli di Elob ǃoa ge ǀgore: “ǀKhae te re, Elotse, î ti ǃhūǀkhariba kaikaiba te re. Hâǀkhā te, î ǂōǂōsiga xu sâu te re, î ta tā tsûtsû te nî xū-i xare-i xa hāǂamhe.” Ob ge Eloba ǁîb ge ǀgore khami ge ī kai.
ǀNî xoakhâigu ǀaokhoen digu
11 Suhab di ǃgâsab Kaleb ge Mehir ti ǀon hâ ǀgôaba ge ūhâ i. Mehiri ge ge Estonni di î i. 12 Estonni ge ǃnona ǀgôagu, Betrafab, Paseab tsî Tehinab tsîga ge ūhâ i. Tehinab ge ǃās, Nahasa ge ǂnubi. Nē khoegu di ôananôagub ge Rekas ǃnâ ge ǁan hâ i.
13 Kenasi ge ǀgam ǀgôakha, Otnieli tsî Serajab tsîkha ge ūhâ i. Otnieli tsîn ge ǀgam ǀgôakha ge ūhâ i, Hatati tsî Meonotaib tsîkha. 14 Meonotaib ge ge Ofrab di î i.
Serajab ôab ge Joab, ǃOmsîsenaogu ǃGoaǃnāb ǂnubi-aoba; ǁnāpa ge hâ i aogu hoagu ge ǃomsîsenni ǂansa ūhâ i xui-ao.
15 Jefuneb ôab Kaleb ge ǃnona ǀgôaga ge ūhâ i: Irub, Elab tsî Naammi tsîga, tsî Elab ge ge Kenasi di î i.
16 Jehaleleli ge haka ǀgôaga ge ūhâ i: Sifi, Sifab, Tiriab tsî Asareli tsîga.
17-18 Esrab ge haka ǀgôaga ge ūhâ i: Jeteri, Meredi, Eferi tsî Jalonni tsîga. Meredi ge Egipteb gao-aob di ôas, Bitias ǀkha ge ǃgame, tsî ra ge ǁîra ǃnona ǀgôana ge ūhâ i: Miriams, Samaib tsî Jisbab tsîna. Jisbab ge Estemoasa ge ǂnubi. Meredi ge Judab ǃhaos di khoes ǀkha ge ǃgame tsî ra ge ǃnona ǀgôaga ge ūhâ i: Jeredi, Gedorsa ge ǂnubib; Heberi, Sokosa ge ǂnubib; tsî Jekutieli, Sanoaxsa ge ǂnubib tsîga.
19 Hodiab ge Nahammi di ǃgâs ǀkha ge ǃgame. ǁÎra di ôaga xun ge Garmiǁîn, Keilas ǃnâ ge ǁan hâ in tsî Maakaǁîn, Estemoas ǃnâ ge ǁan hâ in tsîna ge hā.
20 Simonni ge haka ǀgôaga ge ūhâ i: Amnonni, Rinab, Benhananni tsî Tilonni tsîga.
Jisib ge ǀgam ǀgôakha, Soheti tsî Bensoheti tsîga ge ūhâ i.
Selab di ôananôagub
21 Selab ge Judab ôagu di ǀgui ge iba. ǁÎb di ôananôagub ǃkhōǂgā hân ge: Eri, Lekasa ge ǂnubib; Ladab, Maresasa ge ǂnubib; tsaura lapikuru-aon di surib, Bet-Asbeas ǃnâ ge ǁan hâ ib; 22 Jokimmi tsî Kosebas ǃnâ ge ǁan hâ i khoen; Joasi tsî Sarafi tsîkha, Moabǁî tarara ǃgame tsî ge Betlehems ǃnâ sī a ǁankha tsîna. (Nē xoakhâigu ge kaise a ǀoro.) 23 ǁÎn ge gao-aob ǃoabas ǃnâ ge hâ i sūǂnubi-aon, Netaims tsî Gederas tsîra ǃnâ ge ǁan hâ ina.
Simeonni di ôananôagub
24 Simeonni ge koro ǀgôaga ge ūhâ i: Nemueli, Jaminni, Jarib, Serab tsî Sauli tsîga. 25 Sauli ôab ge ge Salum i, Salummi ôab ge ge Mibsam i, tsî Mibsammi ôab ge ge Misma i. 26 Mismaba xub ge ôananôaguba Hamueli, Sakuri tsî Simei hâgu ǃnâ-u aiǃâ ra ǃkharu. 27 Simeib ge disiǃnaniǀa ǀgôagu tsî ǃnani ǀgôadi tsîna ge ūhâ i, xawe ǁîb ǃgâsagu ge ǀoro ǀgôana ge ūhâ i tsîs ge Simeonni di ǃhaosa, Judab di ǃhaos kōse ge ǂgui tama hâ i.
28 Gao-aob Davidi ge gao-ao kai ǁaeb kōsen ge Simeonni ôananôagub di khoena sao ra ǃādi ǃnâ ge ǁan hâ i: Bersebas, Moladas, Hasar-Suals, 29 Bilhas, Esems, Tolads, 30 Betuels, Hormas, Siklags, 31 Bet-Markabots, Hasarsusims, Betbiris tsî Saaraims tsîde. 32 ǁÎn ge ǁkhāti ǀnî koro ǃādi ǃnâs tsîna ge ǁan hâ i: Etams, Ains, Rimons, Tokens tsî Asans tsîdi ǃnâ; 33 tsî ǁkhāti ǁnā ǃādi ǂnamipe ǁgoe ǃārodi ǃnâ, Baals ǃkhawagas di huriǂoas kōse. Nēb ge xoakhâib, ǁîn ôananôagub tsî ǁîn ge ǁanǃnâ hâ i ǃādi tsîn diba.
34-38 Sao ra khoegu ge ge ǁîgu ǃhaodi dana i:
Mesobab, Jamleki, Amasiab ôab Josab, Joeli,
Jehub, (Josibjab ôab, Serajab ôab, Asieli ôab),
Eljoenaib, Jakobab, Jesohajab, Asajab, Adieli, Jesimieli, Benajab,
Sisab, (Sifi ôab, Alonni ôab, Jedajab surib dib,
Simrib tsî Semajab tsîga).
ǁÎn di surigu ge kaise a ǂgui, 39 on ge huriǂoasǀkhāb ai Gerars kōse ge khoraǂuisen, tsî ǁîn di gūna aiǂoasǀkhāb, ǃās ǁgoeǃnâ ǃgoaǃnāb dib kōse gere ǃû kai. 40 ǁNāpan ge kai tsî ǂûǂûxa ǃû-aide, harase ǁgoe ǃhūb, ǃnōsa tsî ǂkhîb ǃnâ ge hō. Xamǁîn ge ǂguro ǁnā ǃhūb ǃnâ ge ǁan hâ i.
41 Gao-aob Hiskiab, Judab dib di ǁaeb ǃnâ gu ge nē ra ǂgaiǀonhe aoga Gerars ǁga ǃgû tsî ǁnāpa ge ǁan hâ i khoen di tentomdi tsî ǁanǃkhaidi tsîna sī ge hîkākā. ǁÎgu ge ǁnā khoena ǃhaeǂui tsî ǁnāpa ge ǁanhâhâ, kai ǃû-aib ge ǁnāpa, ǁîgu khoen di gūna hâba i xui-ao. 42 Korokaidisi khoen, Simeonni ǃhaos din ge aiǂoas ǁga Edomma ǃoa ge ǃgû. ǁÎn ge Jisib di ôagu, Pelatjab, Nearjab, Refajab tsî Usieli tsîgu xa ge ǂgaeǂguihe hâ i. 43 ǁNāpa gu ge ǃgau ge hâ i Amalekǁîna ǃgam tsî nētsēs kōse ǁan hâ.
1 The sons of Judah; Pharez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal. 2 And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai, and Lahad. These are the families of the Zorathites. 3 And these were of the father of Etam; Jezreel, and Ishma, and Idbash: and the name of their sister was Hazelelponi: 4 And Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, the father of Beth-lehem.
5 ¶ And Ashur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah. 6 And Naarah bare him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah. 7 And the sons of Helah were , Zereth, and Jezoar, and Ethnan. 8 And Coz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
9 ¶ And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow. 10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
11 ¶ And Chelub the brother of Shuah begat Mehir, which was the father of Eshton. 12 And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Rechah. 13 And the sons of Kenaz; Othniel, and Seraiah: and the sons of Othniel; Hathath. 14 And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen. 15 And the sons of Caleb the son of Jephunneh; Iru, Elah, and Naam: and the sons of Elah, even Kenaz. 16 And the sons of Jehaleleel; Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asareel. 17 And the sons of Ezra were , Jether, and Mered, and Epher, and Jalon: and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa. 18 And his wife Jehudijah bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, which Mered took. 19 And the sons of his wife Hodiah the sister of Naham, the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite. 20 And the sons of Shimon were , Amnon, and Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. And the sons of Ishi were , Zoheth, and Ben-zoheth.
21 ¶ The sons of Shelah the son of Judah were , Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea, 22 And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubi-lehem. And these are ancient things. 23 These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work.
24 ¶ The sons of Simeon were , Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul: 25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son. 26 And the sons of Mishma; Hamuel his son, Zacchur his son, Shimei his son. 27 And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply, like to the children of Judah. 28 And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual, 29 And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad, 30 And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag, 31 And at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-birei, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David. 32 And their villages were , Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities: 33 And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy. 34 And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah, 35 And Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel, 36 And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, 37 And Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah; 38 These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
39 ¶ And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks. 40 And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they of Ham had dwelt there of old. 41 And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their rooms: because there was pasture there for their flocks. 42 And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi. 43 And they smote the rest of the Amalekites that were escaped, and dwelt there unto this day.