1 Ob ge Davida ge mî: “Nēpab ge ǃKhūb Elob di Tempela nî hâ. Nēs ge altars, ǁîs ain Israelǁîna khauǁguibade nî ǁguibasa.”
Tempeli ǂnubihes di aiǂhomisendi
2 Gao-aob Davidi ge hoaraga ǃhaokhoen Israeli ǃnâ hân nî ǀhao ǃkhaisa mîmā tsî ǁîna ge sîsen kai. ǀNîgu ǁîn di gu ge Tempeli nî ǂnubi-ūhe ǀuide gere aiǂhomi. 3 Davidi ge ǁkhāti spaikergu tsî ǃkhōǁae-ūxūn dao-amdi din ǃaroma kaise ǂgui ǀurina ge mā, tsî ǁkhāti ǁnātikōse kai tsî ǀnōheǁoasase ge ǃgom i brons-i tsîna. 4 ǁÎb ge ǁkhāti Sidons tsî Tirus tsîra khoen ǀkha ge ǁnâugu, în kaise ǂgui sederhaiga hā-ūba bi. 5 Davidi ge ge ǂâi: “Ti ôab Salomob nî ǂnubi Tempeli ge kaise ǂoaǂamsa tsî hoaraga ǃhūbaib ǃnâ nî ǂansa. Xaweb ge ǁîba a ǂkham tsî ǀoasa ǂan-e ūhâ tama hâ, ǁnā-amaga ta ge tita Tempeli ǃaroma aiǂhomisende nî dī.” ǁNātib ge Davida kaise ǂgui omūxūna, ǁōb nîs aiǃâ ge aiǂhomi.
6 ǁNās khaoǃgâb ge ǁîb ôab Salomoba ǂgai tsî ge mîmā, îb ǃKhūb Israeli di Eloba Tempela ǂnubiba. 7 Davidi ge Salomob ǃoa ge mî: “Ti ôatse, tita ge ǃKhūb, ti Elob di ǃgôasib ǃaroma Tempela gere ǂnubi ǂgao, 8 xaweb ge ǃKhūba ge mîba te, kaise ta ge ǂgui khoena ǃgam tsî ǂgui toroga ǃkham ǃkhaisa. ǁNā-amagab ge kaise ta ge ǀaoǂnâxū xui-ao, Tempela ta nî ǂnubiba bi ǃkhaisa ǂgao tama ge i. 9 Tsîb ge tita ge mîmâiba: ‘Sats ge ǀgôaba nî ūhâ, ǂkhîb ǃnâ nî ǂgaeǂguiba, ǁîb di khākhoen hoana xu ta nî sâ kai bi xui-ao. ǁÎb ge Salomo ti nî ǀonǂgaihe, ǁîb di ǂgaeǂguis ǁaeb ǃnâ ta ǂkhîb tsî sâb tsîkha Israela nî mā xui-ao. 10 ǁÎb ge tita Tempela nî ǂnubiba. ǁÎb ge tita ǀgôase nî ība tsî tita ge ǁîba ǁgûse nî ība. ǁÎb gaosis ge ǀamos kōse Israela nî ǂgaeǂgui.’ ”
11 ǃAruǀîb ge Davida ge mî: “Ab ǃKhūb, sa Eloba hâǀkhā tsi tsî mîmâib ge khami, ǁîba Tempela ǂnubibas ǃnâ ǃgâiǃgâ kai tsi. 12 Ab ǃKhūba ǁnâuǃāb tsî gā-aisib tsîra mā tsi, Israelats ǃKhūb di ǂhanub ǃoa nî ǂgaeǂguise. 13 ǃKhūb ge Moseba Israeli ǃaroma mā ǂhanugu hoagats ga ǁnâuǀnam, ots ge nî ǃgâiǃgâ. ǁKhoaǂgaoxa, îts ǀgai, î tā xū-i xare-e ǃao. 14 Tita ge Tempeli di ǂnubihes ǃaroma dītsâ tsî ǃnonaǀoadisi tsî hakakaidisis xa ǃnāsa tongu ǃhuniǀurib tsî ǃnonadisihakaǀaǀoadisi tongu xa ǃnāsa ǀhaiǀurib tsîna ge ǀhaoǀhao. ǁNās xōǀkhā ta ge ǁnātikōse kai tsî ǀnōheǁoasase ǃgom brons-i tsî ǀurin tsîna ge ǀhaoǀhao. Hain tsî ǀuidi tsîn ge ǁkhāti ǂhomitoahe hâ, xawets ge noxopa nî ǀaroǃgâ. 15 ǂGui sîsenaogats ge ūhâ, ǀuiǁhā-aogu, ǂnubiǂgoakuru-aogu, haikuru-aogu tsî ǃkharagaǃnâgu ǃomsîsenain ǃnâ ǂansa ūhâ khoegu, 16 ǃhuniǀurib, ǀhaiǀurib, brons-i tsî ǀurin tsîn ǀkha sîsen ǁkhāga. Sîsenni ǀkha nēsi tsoatsoa re, tsî ab ǃKhūba hâǀkhā tsi re.”
17 Davidi ge Israeli di ǂgaeǂgui-aogu hoaga ge mîmā, î gu Salomoba hui. 18 ǁÎb ge ge mî: “ǃKhūb sadu Elob ge sadu ǀkha hâ tsî sadu ǂnamipe sâba ge mā du. ǁÎb ge tita, nē ǃhūb ǃnâ ge ǁan hâ i khoen hoana ge ǃhaeǂui kai, tsîn ge nēsi sada tsî ǃKhūb tsîn aiǃâ ǃgamǃgamhe hâ. 19 Nēsi ǃKhūb sadu Eloba hoaraga ǂgaob tsî ǀoms tsîra ǀkha ǃoaba re. Tempela ǂnubitsoatsoa, î du ǃGaeǀhaos ǂGaes ǃKhūb dis tsî nau ǃanu xūn, Eloba ǀgoreǀîs tawa ra sîsenūhen tsîna ǁîb ǃnâ mâi.”
1 Then David said, This is the house of the LORD God, and this is the altar of the burnt offering for Israel. 2 And David commanded to gather together the strangers that were in the land of Israel; and he set masons to hew wrought stones to build the house of God. 3 And David prepared iron in abundance for the nails for the doors of the gates, and for the joinings; and brass in abundance without weight; 4 Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. 5 And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the LORD must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.
6 ¶ Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel. 7 And David said to Solomon, My son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my God: 8 But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight. 9 Behold, a son shall be born to thee, who shall be a man of rest; and I will give him rest from all his enemies round about: for his name shall be Solomon, and I will give peace and quietness unto Israel in his days. 10 He shall build an house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever. 11 Now, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee. 12 Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God. 13 Then shalt thou prosper, if thou takest heed to fulfil the statutes and judgments which the LORD charged Moses with concerning Israel: be strong, and of good courage; dread not, nor be dismayed. 14 Now, behold, in my trouble I have prepared for the house of the LORD an hundred thousand talents of gold, and a thousand thousand talents of silver; and of brass and iron without weight; for it is in abundance: timber also and stone have I prepared; and thou mayest add thereto. 15 Moreover there are workmen with thee in abundance, hewers and workers of stone and timber, and all manner of cunning men for every manner of work. 16 Of the gold, the silver, and the brass, and the iron, there is no number. Arise therefore , and be doing, and the LORD be with thee.
17 ¶ David also commanded all the princes of Israel to help Solomon his son, saying , 18 Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people. 19 Now set your heart and your soul to seek the LORD your God; arise therefore, and build ye the sanctuary of the LORD God, to bring the ark of the covenant of the LORD, and the holy vessels of God, into the house that is to be built to the name of the LORD.