Johannes ta udifa ndele ta shashe
(Mark. 1:1-8Luk. 3:1-18Joh. 1:19-28)
1 Momafiku enya Johannes Omushashi okwa holoka, ndele ta udifile mombuwa yaJudea 2 ndele ta ti: “Lidilululeni, osheshi ouhamba weulu we uya popepi.” 3 Osheshi Oye tuu ou a xunganekwa komuxunganeki Jesaja, eshi ta ti:
“Ondaka yomwiingidi tai udika mombuwa:
‘Longekidileni Omwene ondjila,
mu yelakanifileni omalila.’ ”
4 Ndele Johannes okwa li ha djala oshikutu sholududi longamelo, nekwamo loshipa moshiya shaye; eendja daye odo oshipaxu nomaadi eenyiki. 5 Opo nee Jerusalem naJudea ashishe nomikunda adishe daJordan va ya kuye, 6 ndele tava shashelwa kuye momulonga waJordan eshi va hepaulula omatimba avo.
7 Ndelenee eshi a mona Ovafarisai nOvasadukai vahapu ve uya keshasho laye, okwa tya kuvo: “Oludalo lomayoka nye, olyelye e mu longa okuya onhapo ehandu olo tali uya? 8 Imeni hano oiimati ya wapalela elidilululo, 9 nye inamu diladila, otamu dulu okulitongela munye vene mu tye: ‘Otu na tate yetu Abraham.’ Osheshi ame ohandi mu lombwele, Kalunga ota dulu okushitila Abraham ounona momamanya aa. 10 Ndelenee ekuva ola tulwa nokuli kefina lomiti; hano keshe tuu omuti ihau ima oiimati iwa, otau kewa po, ndele tau ekelwa momundilo. 11 Ame ohandi mu shashe nomeva mu lidilulule, ndelenee ou ta di konima yange, e dule nge eenghono, ame inandi wana nande oku mu humbatela eenghaku daye. Oye te mu shashe nOmhepo Iyapuki nomundilo. 12 Oye e noshiyelifo meke laye, ndele ta kombo oshipale shaye, noilya ote i tuvikile momaanda aye, ndelenee olungu ote li xwike po nomundilo ihau dimi po.”Oye e na oshiyelifo meke laye, ndele ta kombo oshipale shaye.
Jesus ta shashwa
(Mark. 1:9-11Luk. 3:21-22)
13 Jesus okwa dja muGalilea ndele ta i komulonga waJordan kuJohannes, a shashwe kuye. 14 Ndelenee Johannes okwe mu anya ndele ta ti: “Ame onda pumbwa okushashwa kwoove, ndelenee ove to uya kwaame!” 15 Ndelenee Jesus okwe mu nyamukula ndele ta ti kuye: “Itavela tuu nena, osheshi osho oshe tu wapalela okuwanifa ouyuki aushe.” Opo nee ye e mu itavela.
16 Ndele Jesus eshi a shashwa okwa dja momeva diva, ndele tala, eulu la yeuluka, ndele a mona Omhepo yaKalunga ya fonghuti ya kuluka ndele tai uya kombada yaye. 17 Ndele tala, ondaka ya dja meulu ndele tai ti: “Ou Omona wange omuholike, onde mu hokwa.”
1 In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, 2 And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. 3 For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. 4 And the same John had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. 5 Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, 6 And were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
7 ¶ But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? 8 Bring forth therefore fruits meet for repentance: 9 And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. 10 And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. 11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: 12 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
13 ¶ Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. 14 But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? 15 And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. 16 And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: 17 And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.