Oiveli nai yapulilwe Omwene
1 Opo nee Omwene okwa lombwela Moses ndele ta ti: 2 “Yapulile nge oiveli aishe. Keshe umwe womOvaisraeli ta yeulula oshidalelo shaina, ngeenge omunhu ile oshimuna, sho oshange.”
3 Moses okwa lombwela vali ovanhu ta ti: “Dimbulukweni efiku eli mulo mwa dja mo muEgipiti, meumbo loupika. Osheshi Omwene okwe mu pitifa mo neke li neenghono. Onghee hano inamu lya omungome u nonhafi. 4 Onena eli mohani yaAbib tamu di mo. 5 NOmwene ngeenge te mu twala medu lOvakaanan nolOvaheti nolOvaamori nolOvahevi nolOvajebusi, edu Ye e li udanekela neano ooxo, e li mu pe, edu li yadi omashini nomaadi eenyiki, opo nee nye mu nokudiinina onghedi ei yokulongela mohani tuu ei. 6 Omafiku aheyali mu nokulya omingome dihe nonhafi, nomefiku etiheyali ope noshivilo okufimaneka Omwene. 7 Omingome dihe nonhafi di nokuliwa momafiku aheyali. Inapa monika pwoove omungome u nonhafi, nolumbololo lomungome li nonhafi; nolumbololo lomungome liha monike moshilongo ashishe sheni. 8 Nomefiku tuu olo u nokuhepaululila omumwoye omumati, u tye: ‘Osho tashi ningwa omolwaashi Omwene e shi ningila nge, eshi a pitifa nge muEgipiti.’ 9 Naashi nashi kale edidiliko lomeke loye nedimbulukifodidiliko kombada yoshipala shoye, opo omhango yOmwene i kale mokanya koye. Osheshi neke li neenghono Omwene e ku pitifa muEgipiti. 10 Onghee hano mu nokudiinina onghedimhango ei mefimbo tuu olo la tongwa komudo nomudo.
11 “NOmwene ngeenge te mu eta medu lOvakaanan ngaashi e ku udanekela nokwa udanekela ooxo nokwaana oku li ku pa, 12 opo nee ove u nokuyandja kOmwene, keshe eshi tashi yeulula oshidalelo shaina. Noshiveli keshe yo shoshindume shomoimuna yoye, oshOmwene. 13 Ndelenee oshiveli keshe shondongi u noku shi kulilifa shodjona. Ndele ngeenge ito shi kulilifa, nokuteya ofingo yasho. 14 Nomumwoye omumati ngeenge te ku pula ndele ta ti: ‘Eshi otashi ti ngahelipi?’ Opo nee u noku mu nyamukula: ‘Omwene okwe tu pitifa mu Egipiti, meumbo loupika, neke li neenghono. 15 Osheshi Farao eshi e likukutika nokwa anya oku tu lekela tu dje mo, Omwene okwa dipaa oiveli aishe yomoshilongo shaEgipiti, oiveli yovanhu noiveli yoimuna. Onghee hano ame ohandi yambele Omwene keshe eshi tashi yeulula oshidalelo shaina, aishe ei yoindume. Ndelenee oiveli aishe youmati vange ohandi i kulile.’ 16 Naashi shi nokukala ngaashi edidiliko keke loye nokombada yoshipala shoye. Osheshi Omwene okwe tu pitifa muEgipiti neke li neenghono.”
Ovaisraeli tava i kEfuta lOmanenge
17 Farao eshi a efa ovanhu va dje mo, Kalunga ine va endifa nondjila yoshilongo shOvafilisti, nande oyo ya li ya yukilila. Shaashi Kalunga okwa tile: “Ovanhu kashiimba tave lialuluka; ngeenge tava mono oita, ndele tava shuna kuEgipiti.” 18 Onghee hano Kalunga okwe va kundukifa, e va twala nondjila yombuwa lwokEfuta Litilyana. Mokudja muEgipiti Ovaisraeli ova li ve kwete oilwifo. 19 NaMoses okwa kufa oipongolo yaJosef, osheshi ye a anifile Ovaisraeli eano ndele ta ti: “Omafiku okomesho Kalunga ngeenge te mu tale nonghenda nye omu nokukufa mo oipongolo yange, nye mu ye ko nayo.”
20 Osho hano va fikama muSukkot ndele va onga onhanda muEtam, pomunghulo wombuwa.
Oluudi loshilemo nolomundilo
21 NOmwene okwe va kwatela komesho, omutenya moluudi loshilemo okwe va ulikila ondjila, noufiku moluudi lomundilo oku va minikila, opo va shiive okweenda omutenya noufiku. 22 Oluudi loshilemo inali kanduka po momutenya, noluudi lomundilo inali kanduka po oufiku momesho avo.
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Sanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
3 ¶ And Moses said unto the people, Remember this day, in which ye came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the LORD brought you out from this place: there shall no leavened bread be eaten. 4 This day came ye out in the month Abib.
5 ¶ And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Hivites, and the Jebusites, which he sware unto thy fathers to give thee, a land flowing with milk and honey, that thou shalt keep this service in this month. 6 Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day shall be a feast to the LORD. 7 Unleavened bread shall be eaten seven days; and there shall no leavened bread be seen with thee, neither shall there be leaven seen with thee in all thy quarters.
8 ¶ And thou shalt shew thy son in that day, saying, This is done because of that which the LORD did unto me when I came forth out of Egypt. 9 And it shall be for a sign unto thee upon thine hand, and for a memorial between thine eyes, that the LORD’s law may be in thy mouth: for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt. 10 Thou shalt therefore keep this ordinance in his season from year to year.
11 ¶ And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanites, as he sware unto thee and to thy fathers, and shall give it thee, 12 That thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the matrix, and every firstling that cometh of a beast which thou hast; the males shall be the LORD’s. 13 And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break his neck: and all the firstborn of man among thy children shalt thou redeem.
14 ¶ And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage: 15 And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man, and the firstborn of beast: therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the matrix, being males; but all the firstborn of my children I redeem. 16 And it shall be for a token upon thine hand, and for frontlets between thine eyes: for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.
17 ¶ And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not through the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt: 18 But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt. 19 And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.
20 ¶ And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness. 21 And the LORD went before them by day in a pillar of a cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night: 22 He took not away the pillar of the cloud by day, nor the pillar of fire by night, from before the people.