Ava ve li muKristus ova mangululwa momhango youlunde noyefyo
1 Hano paife kape netokolo lokukanifa ava ve li muKristus Jesus, ava itava ende pambelela, ndelenee lopaMhepo. 2 Osheshi omhango yOmhepo yomwenyo muKristus Jesus oya mangulula nge momhango youlunde noyefyo. 3 Osheshi eshi sha nyenga omhango shaashi ya nghonopalekwa kombelela, Kalunga okwe shi longa, eshi a tuma Omona waye mwene molupe lombelela ya nyika oulunde nomolwoulunde, ndele okwa tokola oulunde mombelela, 4 opo ouyuki, ou tau pulwa komhango, u wanifwe mufye ava ihatu ende pambelela ndele opaMhepo. 5 Osheshi ava ve li pambelela otava diladila eshi shopambelela, ndelenee ava ve li paMhepo otava diladila eshi shOmhepo. 6 Osheshi omadiladilo ombelela oo efyo, ndele omadiladilo Omhepo omwenyo nombili; 7 osheshi ombelela ohai diladila olwoodi naKalunga, shaashi ihai dulika komhango yaKalunga, ngaashi itai shi dulu. 8 Ndele ava hava pangelwa kombelela itava dulu okuwapalela Kalunga. 9 Ndele nye itamu pangelwa kombelela, ndelenee okOmhepo, ngeenge Omhepo yaKalunga otai kala munye. Ndele ou ehe nOmhepo yaKristus, ke fi waye. 10 Ndelenee Kristus ngeenge e li munye, olutu ola fya molwoulunde, ndele omhepo oyo omwenyo omolwouyuki. 11 Nongeenge Omhepo yaau a nyumuna Jesus movafi e li munye, opo nee ou a nyumuna Kristus Jesus movafi, ota nyumuna omalutu eni yo omafi okOmhepo yaye ei i li munye.
Ovana vaKalunga neteelelo lavo
12 Ovamwatate, ofye hano ovanaikolo, ndelenee havombelela tu kale pambelela. 13 Osheshi ngeenge tamu kala pambelela omu nokufya, ndele oilonga yolutu ngeenge tamu i dipaifa kOmhepo, otamu kala mu nomwenyo. 14 Osheshi aveshe ava hava endifwa kOmhepo yaKalunga, ovo ovana vaKalunga. 15 Osheshi nye inamu pewa omhepo youpika mu kale vali moumbada, ndelenee omwa pewa Omhepo mwaau hatu ifana: “Abba! Tate!” 16 Omhepo oyo vene tai hepaulula pamwe nomhepo yetu, ofye ovana vaKalunga. 17 Ndele ngeenge fye ovana, otuvafyuululi yo, ovafyuululi vaKalunga novafyuululi pamwe naKristus, ngeenge hatu lididimike shili pamwe naye, opo tu fimanekwe yo pamwe naye.
18 Ame ohandi ti: omauyehame omefimbo lopaife kae shii kuyelekwa noshinge eshi tashi ka holoka mufye. 19 Osheshi nokudjuulukwa shili oishitwa aishe tai teelele eholoko lovana vaKalunga. 20 Osheshi oishitwa ya yandjwa menyonauko, hakehalo layo vene, ndele olaau e i yandja, onghee tuu i neteelelo, 21 osheshi oishitwa yoovene otai ka mangululwa moupika wenyonauko i ye memanguluko loshinge shovana vaKalunga. 22 Osheshi otu shi shii oishitwa aishe ohai keme kumwe nafye ndele oi nefeto lokudala fiyo opaife. 23 Ndele hayo aike, nafye yo ava tu kwete oshali yotete yOmhepo, nafye yo ohatu keme meni letu mokuteelela okutambulwa moudalwa nokutya, ekulilo lomalutu etu. 24 Osheshi meteelelo fye otwa xupifwa, ndele eteelelo olo tali monika la wanifwa, kali fi eteelelo, osheshi eshi shi wetike otashi teelelwa ngahelipi? 25 Ndele ngeenge hatu teelele eshi tuhe shi wete, ohatu shi teelele nokulididimika.
26 Ndele osho yo Omhepo otai tu kwafa moungone wetu, osheshi katu shii eshi tu noku shi ilikana, ngaashi ngeno tu nokwiilikana, ndelenee Omhepo oyo mwene te tu ilikanene nomikemo dihe shii okutumbulwa. 27 Ndele omukonakoni womitima oku shi shii eshi Omhepo tai shi diladila, osheshi Omhepo otai ilikanene ovayapuki pahalo laKalunga.
28 Ndele otu shi shii, ava ve hole Kalunga, oinima aishe kumwe otave i longelwa ouwa, ava va ifanwa pamhangela yaye. 29 Osheshi ava e va shii shito, okwe va nunina yo shito va fe olupe lOmona waye, opo a kale shiveli mokati kovamwaxe vahapu; 30 ndele ava e va nunina shito, okwe va ifana yo, ndele ava e va ifana, okwe va yukipalifa yo, ndele ava e va yukipalifa, okwe va fimanekifa yo.
31 Ohatu ti ngahelipi hano apa? Kalunga ngeenge e tu ama, olyelye ta tu ondubo nafye? 32 Oye ou ina xupifa Omona waye mwene, ndele okwe mu yandja omolwetu atushe, a kale ngahelipi hano ite tu pe aishe pamwe naye? 33 Olyelye ta dulu okuyandja etimba kovahoololwa vaKalunga? Kalunga Oye tuu ou ta yukipalifa. 34 Olyelye ou ta tokolele mekano? Kristus Jesus Oye tuu ou a fya, heeno, okwa nyumunwa nokuli, oku li kolulyo laKalunga, note tu ilikanene yo. 35 Olyelye ou te tu tukula mohole yaKristus? Oudjuu mbela, ile efininiko ile okutewatewa ile ondjala ile onghai ile oshiponga ile eongamukonda? 36 Ongaashi pa shangwa:
“Omutenya aushe ohatu ku dipaelwa,
twa talwa ngaashi eedi tadi dipawa.”
37 Ndelenee mwaai aishe ohatu findi nokufindilila omolwaau e tu hole. 38 Osheshi ondi shi shii shili, hafyo ile omwenyo, havaengeli ile ovapangelinghono, hayei yopaife ile ei yokomesho, haenghono, 39 haule wopombada ile oule woposhi, hashishitwa nande shimwe tashi dulu oku tu tukula mohole yaKalunga yomuKristus Jesus, Omwene wetu.
1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh: 4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 5 For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. 6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace. 7 Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. 8 So then they that are in the flesh cannot please God. 9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. 10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. 11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.
12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. 13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live. 14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. 15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. 16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: 17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him , that we may be also glorified together.
18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. 19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. 20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, 21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. 22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. 23 And not only they , but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit , the redemption of our body. 24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for? 25 But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it . 26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. 27 And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. 28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. 29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. 31 What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us? 32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? 33 Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth. 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. 38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, 39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.