Etungo lotembeli
1 Ndele Salomo okwa hovela okutunga ongulu yOmwene muJerusalem komhunda yaMoria, oko Ye e lihololela xe David, monhele ya longekidwa kuDavid, yomoshipale shOmujebusi Ornan. 2 Nokwa hovela okutunga mohani onhivali mefiku etivali momudo omutine wepangelo laye. 3 Ekanghameno eli Salomo okwa tungila ko etungo longulu yaKalunga: Oule, eemeta opashiyelekifo shikulu, eemeta 60, nounene eemeta omilongo mbali. 4 Nehale lokufikila: ola li li fike pomutamo wotembeli, eemeta omugoi; nomutumbo weemeta omilongo nhano nanhee. Ndele meni okwe li xwa oshingoldoelela. 5 Nolupale linene okwe li vaeka oipilangi yomisipresi nokwe li xwa oshingoldoelela shiwa nokwe li wapeka nomilunga nomalyenge. 6 Nokwa wapeka vali ongulu nomamanya mawa e nondilo, noshingoldo sha li oshingoldo shokuParvaim. 7 Nokwa xwa olupale nomitengi donduda nominghulo doposhi noshingoldo, nokwa vaeka ovakerubi momakuma.
8 Nokwa ninga vali olupale louyapukielela. Oule walo wa li u fike pounene wongulu, eemeta omilongo mbali. Nokwe li xwa noshingoldo shiwa shoitalenti omafele ahamano. 9 Noudjuu weembosha doshingoldo wa li eesekeli omilongo nhano. Neendjuwo dopombada okwe di xwa noshingoldo.
10 Nokwa ningila molupale louyapukielela ovakerubi vavali, oshilonga shounongo nokwe va xwa oshingoldo. 11 Nomavava ovakerubi: oule wavo wa li eemeta omilongo mbali. Evava leemeta nhano laumwe ola kuma kekuma lolupale, fimbo evava likwao leemeta nhano ola kuma kevava lomukerubi mukwao. 12 Evava lomukerubi mukwao, li fike keemeta nhano, la kuma kekuma lolupale. Nevava likwao, li fike keemeta nhano, ola kuma kevava lomukerubi mukwao. 13 Ovakerubi ava va tandavelifa omavava avo eemeta omilongo mbali. Ndele va kala ofika keemhadi davo, oipala yavo ya tala meni lolupale. 14 Nelapi la tukula okwe li ninga neengodi domaludi dapurpuri noditilyana ngaashi ohonde noshiyata shiwa sholiina nokwa fanekela mo ovakerubi.
15 Nokwa ninga vali eengudi mbali komesho yongulu. Oule wado wopombada eemeta omilongo nhatu nanhano pamwe noitenhekwa ya li komitwe dado, oule wopombada eemeta nhano. 16 Nokwa ninga yo omalyenge ngaashi oshidingo nokwe a tula keexulo deengudi. Nokwa ninga vali eegranati efele limwe nokwe di kwatakanifa nomalyenge. 17 Neengudi okwe di dika komesho yotembeli, imwe koumbuwanhu naikwao koumbangalanhu: ndele oyo yokoumbuwanhu okwe i luka Jakin, naayo yokoumbangalanhu Boas.
1 Then Solomon began to build the house of the LORD at Jerusalem in mount Moriah, where the Lord appeared unto David his father, in the place that David had prepared in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. 2 And he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
3 ¶ Now these are the things wherein Solomon was instructed for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits. 4 And the porch that was in the front of the house , the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold. 5 And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains. 6 And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim. 7 He overlaid also the house, the beams, the posts, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubims on the walls. 8 And he made the most holy house, the length whereof was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits: and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. 9 And the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
10 And in the most holy house he made two cherubims of image work, and overlaid them with gold.
11 ¶ And the wings of the cherubims were twenty cubits long: one wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub. 12 And one wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house: and the other wing was five cubits also , joining to the wing of the other cherub. 13 The wings of these cherubims spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were inward.
14 ¶ And he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon. 15 Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits. 16 And he made chains, as in the oracle, and put them on the heads of the pillars; and made an hundred pomegranates, and put them on the chains. 17 And he reared up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.