Eyapulo
1 Eshi tu na hano omaudaneko e fike apa, ovaholike, tu likosheni kedilo keshe naali lombelela naali lomhepo, fye tu wanifeni eyapulo mokutila Kalunga.
2 Tu peni onhele momitima deni. Kape na ou twe mu ninga nai, kape na ou twe mu nyona, kape na ou twe mu nyeka. 3 Eshi ihandi shi popi oku mu tokola, osheshi nde mu lombwela nale kutya, nye omu li momitima detu, tu kale pamwe mokufya nomokukalamwenyo. 4 Elineekelo lange oku mu lineekela olihapu nondi nokulitanga kuhapu molweni; ondi yadi ehekeleko, ehafo lange oli yadi pombada momaudjuu etu aeshe.
5 Osheshi eshi twa fika kuMakedonia, ombelela yetu inai mona nande etulumuko, ndelenee twa fininikwa keembinga adishe: kombada omalwoodi, meni etilo. 6 Ndelenee Kalunga, ou ha hekeleke oonakupolimana, okwe tu hekeleka nokuuya kwaTitus, 7 ndele haneuyo laye alike, ndelenee nosho yo nehekeleko olo ye eshi a hekelekwa kunye, osheshi okwe tu hepaululila odjuulufi yeni, nenyemato leni nouladi weni molwange, opo nee ehafo lange la hapupala pombada.
Oluhodi lopahalo laKalunga
8 Osheshi nande nde mu nyikifa oluhodi nonhumwafo yange, inandi lialuluka musho, nande nda li nde lialuluka eshi ndi wete onhumwafo ei ye mu nyikifa oluhodi, nande okafimbo akeke, 9 paife onda hafa, hamolwaashi mwa nyikifwa oluhodi, ndelenee omolwaashi mwa fya oluhodi lelidilululo; osheshi mwa nyikifwa oluhodi lopahalo laKalunga; opo tuhe mu etele nande oshiponga. 10 Osheshi oluhodi lopahalo laKalunga otali longo elidilululo lexupifo, omo omunhu ite lialuluka mo vali; ndelenee oluhodi lounyuni tali eta efyo. 11 Taleni hano, ouladi u fike peni oluhodi eli leni lopahalo laKalunga la longa munye, nelipopilo li fike peni, noutondwe apa u fike, netilo apa li fike, nodjuulufi, nonyati, nomahandukilo e fike peni! Mwaashishe omwe limonifa, onye kamu noshipo moshinima shinya. 12 Hano nande nde mu shangelele, inandi shanga molwaau a ninga nai ile molwaau a ningwa nai, ndelenee ouladi weni omolwetu opo u holoke mokati keni koshipala shaKalunga.
13 Onghee hano twa hekelekwa nee. Ndelenee ehekeleko eli letu ola wedelwa ko ehafo linene okehafo laTitus, osheshi omhepo yaye oya hekelekwa kunye amushe. 14 Osheshi ngeenge nde mu pandulila sha kuye, inandi fifwa ohoni, ndele ngaashi ashishe osho nde shi mu lombwela osho shoshili, osho tuu nasho twe shi mu pandulila kuTitus osha monika osho shoshili. 15 Ndele omutima waye owe mu kenukila shili, eshi ta dimbulukwa eduliko leni amushe, nhumbi mwe mu tambula nokutila nokukakama. 16 Onda hafa eshi handi dulu oku mu lineekela moinima aishe.
1 Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. 3 I speak not this to condemn you : for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you . 4 Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation. 5 For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears. 6 Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus; 7 And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more. 8 For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season. 9 Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing. 10 For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death. 11 For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter. 12 Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you. 13 Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all. 14 For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth. 15 And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him. 16 I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.