Onghuwo yeongalo leendobwedihonde
Ounongoimbilo wOvakora, wa pewa enyakwa lolwiimbo.
1 Kalunga, otwe shi uda nomatwi etu vene,
ootate eshi ve shi tu hepaululila,
eshi Ove wa longele oinenelonga
mounyuni wavo, momafiku onalenale.
2 Oove mwene neke loye wa tele mo ovapaani,
ndele ootate, Oove we va twika meenhele davo;
oiwana yoilongo owe i kombolola mo,
ndele vo we va hapupalifila mo.
3 Osheshi omikonda davo,
hado de va monififa oshilongo,
nomaoko avo, hao e va longela efindano,
ndelenee eke loye lokolulyo,
nokwooko kwoye nouyelele woshipala shoye,
oyo tuu, ye shi ninga;
osheshi Ove we va hokwa.
4 Oove auke ohamba yange, Kalunga!
Tumina Jakob ekwafo!
5 Nekwafo loye ohatu ka denga poshi
ovatondi vetu,
nomedina loye hatu ka lyataula
ovakondjifi vetu.
6 Osheshi hauta wange handi lineekele,
ndele hamukonda wange
tau va taataifa nge;
7 ndelenee Oove tuu, we tu xupifa
movakondjifi vetu,
ndele Ove wa lengaifile ovatondi vetu.
8 Kalunga, Oye elitango letu omafiku aeshe,
nedina loye ohatu li hambelele fiyo alushe. Sela

9 Ndelenee paife owe tu ekelashi nokuli,
nowe tu tula melengwa,
ndele ito ende vali nomatanga ovakwaita vetu.
10 Ove wa efa, tu shunifwe lwanima kovatondi vetu,
novatondi vetu ova hakana oihakanwa.
11 Owe tu yandja ko, ngaashi eedi tadi i koshidipaelo,
ndele to tu halakanifa mokati koiwana yovapaani.
12 Owa landifa po ovanhu voye oshimha,
nomoku va landifa po kwoye ino limonena mo sha.
13 Owe tu etelifa odino kovashiinda vetu,
nokwaava twa shaama navo,
otwa ninga oiyolifa novadinwa kuvo.
14 Owa efa, fye tu ningwe etewo leengano dii komaludi ovapaani,
nomokati koiwana ohatu pukapukilwa komitwe.
15 Alushe elengwa lange oli li komesho yange,
nohoni oya pembifa oshipala shange,
16 eshi handi udu eyeelo neendjovo domasheko,
naashi handi konenene omesho omutondi nomunanghone.
17 Ashishe eshi oshe tu hanga,
nande fye mboli inatu ku dimbwa,
noinatu enda nekonda mehangano loye.
18 Omitima detu inadi shuna monima,
neemhadi detu inadi kanduka mo mondjila yoye,
19 ngeno opo u tu denge twa alamekwa pomikwena douvandje,
ndele to tu dingililifa omulaulu wefyo.
20 Ngeno kwa li twa dimbwa shili edina laKalunga ketu,
ndele hatu nanene omake etu
kukalunga kamwe ke lili;
21 ngeno Kalunga ine shi tenheneka poluhaela mbela?
Osheshi Oye omukonakoni woiholekwa yomutima.
22 Ahowe, omolwoye tu li po hatu dipawa keshe efiku,
ndee hatu talwa twa fa eedi dokudipawa.
23 Duduluka po! Omwene, oshike to kofa ngaha?
Penduka! Ino tu ekelashi fiyo alushe.
24 Molwashike wa uvika oshipala shoye,
ndele to dimbwa oluhepo letu nokufininikwa kwetu?
25 Akutu, eemwenyo detu oda polimanena mondwi yedu,
nomalutu etu okwa shatwa po, a lyamininwa poshi.
26 Fikama u tu kwafe,
Ove, tu kulila molwefilonghenda loye!
To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil.
1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.

9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.

17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.