Hagar naIsmael
1 Ndele Sarai, omwalikadi waAbram, ine mu dalela ounona. Ndele ye okwa li e na omupika Omuegipiti, edina laye Hagar. 2 Ndele Sarai okwa lombwela Abram ta ti: “Ove ou shi shii, Omwene ina pa nge oludalo.” Inda komupika wange. Kashiimba ohandi ka mona oludalo muye. Ndele Abram okwa itavela Sarai. 3 Opo nee Sarai, omwalikadi waAbram, okwa kufa Hagar omupika waye Omuegipiti, Abram eshi a kala omido omulongo medu laKaanan, ndele te mu pe omulumenhu waye Abram, a ninge omwalikadi waye. 4 Ndele ye okwa nangala naHagar, ndele ta ningi oufimba. Ndele ye eshi a mona nokutya, ye omufimba, okwa dina Sarai, omwene waye. 5 Ndele Sarai okwa lombwela Abram: “Odino ei handi dinwa nayo nai ku alukile! Aame mwene nda yandja omupika wange mekolo loye, ndele paife eshi a dimbulukwa kutya ye omufimba, ota tale nge nodino. Omwene na tokole pokati ketu naave.” 6 Ndele Abram okwa nyamukula Sarai: “Omupika woye oku li mepangelo loye, mu ningila ngaashi tashi ku wapalele.” Opo nee Sarai e mu monifa oixuna, ndele ye okwa dja po onhapo puye.
7 Ndele omweengeli wOmwene okwe mu mona e li pofifiya yomofuka, pofifiya pondjila yokuSur, 8 ndele okwa pula: “Hagar, omupika waSarai, owa dja peni, noto i peni?” Ndele ye okwa nyamukula ta ti: “Ohandi i onhapo yomwene wange Sarai.” 9 Opo nee omweengeli wOmwene okwe mu lombwela: “Shuna kumwene woye, ove u lininipikile epangelo laye.” 10 Omweengeli wOmwene okwe mu lombwela natango ta ti: “Ame ohandi ka hapupalifa oludalo loye, olo tali ka nyengana okuvalwa molwouhapu walo.” 11 Omweengeli wOmwene okwe mu lombwela yo ta ti: “Tala, ove oumufimba, ndele oto dala okaana okamati, ndele ou na oku ka luka Ismael, osheshi Omwene okwe ku uda moudjuu woye. 12 Ndele ye ota ka ninga omulumenhu ngaashi ofino: eke laye otali ka tanganana kwaaveshe, nomake aaveshe otaa ka tanganana kuye! Ndele ota ka kala e na ouyelani kovamwaxe aveshe.” 13 Ndele ye okwa luka edina lOmwene, ou a popya naye: “Oove Kalunga u wete nge.” Osheshi ye okwa ti: “Ame onda mona ou a vilola, ou e wete nge?” 14 Onghee hano ye okwa luka omufima: “Beer-Lahai-Roi, u li pokati kaKades naBered.”
15 Ndele Hagar okwa dalela Abram omona omumati. Ndele Abram okwa luka omona ou a dalwa kuHagar, Ismael. 16 Ndele omido daAbram oda li omilongo hetatu nahamano, eshi Hagar e mu dalela Ismael.
1 Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. 2 And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. 3 And Sarai Abram’s wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife.
4 ¶ And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. 5 And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee. 6 But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
7 ¶ And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur. 8 And he said, Hagar, Sarai’s maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai. 9 And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.
10 And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude. 11 And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. 12 And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. 13 And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me? 14 Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered.
15 ¶ And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son’s name, which Hagar bare, Ishmael. 16 And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.