Job te lihalele okufya
1 Ndelenee Job okwa nyamukula ndele ta ti: 2 “Akutu, ngeno ouyehame wange u yelekwe, nomupya wange u tulwe ngeno moshiyelekifo pamwe nao! 3 Osheshi oo mudjuu u dule eheke lopefuta. Onghee eendjovo dange tadi puka. 4 Osheshi oikuti yOmunaenghono adishe i li mwaame, omhepo yange ya nwa oudiyo womuyo. Omatilifo aKalunga taa fininike nge. 5 Ofino otai kwena tuu pomatondokelo omeva, ile ongobe tai dimine tuu peendja dayo? 6 Eendja domumya tadi liwa tuu dihe nomongwa ile outokele wei u nounyenye? 7 Omwenyo wange tau anye oku di kuma; odo da fa eendja da nyata kwaame.
8 “Akutu ngeno Kalunga a ude omaindilo ange, naKalunga a wanife eteelelo lange! 9 Kalunga na teyaule nge, na nanene eke laye okuteta nge po ngeno! 10 Ngeno ndi kale ndi nehekeleko lange, nondi nhuke nehafo koshi youdjuu kau nolukeno, shaashi inandi lidimbika eendjovo dOmuyapuki. 11 Eenghono dange odashike ndi teelele sha vali, nexulilo lange olilipipo, ndi lididimike vali? 12 Eenghono dange da pama mbela ngaashi emanya? Nolutu lange mbela oshikushu? 13 Ame nghi na vali ekwafo ngeno; exupifo onde li kufwa mbela?
14 “Okaume e nokufila onghenda ou ehe nekwafo, nande a kale a efa etilo lokutila Omunaenghono adishe. 15 Vakwetu ve liholola omakoto avo ngaashi etondokelo lomeva, ngaashi omilonga tadi pwiinine po. 16 Do oda laulikwa keandu nokoikangwa, omo eemhawe tadi hondama mo; 17 nomefimbo loupyu womutenya tadi pwinine ndele tadi kombwa po komutenya meenhele dado. 18 Eendjila dekungulukilo dado tadi ngolyoka, tadi i kombuwa ndele tadi xulu po. 19 Oyeendo yokuTema ye di lengalenga, ovaendanandjila vokuSheba ve di teelela. 20 Ova fifwa ohoni mokulineekela kwavo; va fika ko, ndelenee va limbililwa. 21 Osho nanye yo ovongahoelela kwaame. Tamu mono ehaluko ndele tamu tila. 22 Ame nde mu lombwela mbela: Pei nge sha? Ile: Etelei nge omulongelo womoinima yeni? 23 Ile: Xupifei nge momake omutondi? Ile: Kulilei nge meke lomufininiki?
24 “Longei nge, naame ohandi ka mwena; ndele hololelei nge apa nda puka. 25 Eendjovo doshili tadi longo neenghono. Ndelenee omatangunino eni taa longo shike mbela? 26 Mwa hala mbela okuhandukila eendjovo? Ndelenee eendjovo daau ehe nelineekelo, otadi i omhepo! 27 Heeno, ofiye otamu i umbile oshihoololifo, nakaume keni tamu mu lande po. 28 Ndelenee paife, vakwetu, taalelei nge: Mu shii ame onde mu fufya apa moipafi yeni. 29 Alukeni, paha ningwe osho inashi yuka! Heeno, alukeni, natango tuu odoshili ndi di na. 30 Ope na mbela oukolokoshi kelaka lange? Ile ondakona yange itai tongola osho sha nyata?
1 But Job answered and said, 2 Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together! 3 For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up. 4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me. 5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder? 6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg? 7 The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
8 Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for! 9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off! 10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One. 11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life? 12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass? 13 Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
14 To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty. 15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away; 16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid: 17 What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place. 18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish. 19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them. 20 They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. 21 For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.
22 Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance? 23 Or, Deliver me from the enemy’s hand? or, Redeem me from the hand of the mighty? 24 Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred. 25 How forcible are right words! but what doth your arguing reprove? 26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind? 27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend. 28 Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie. 29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it. 30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?