Kaleni mwa pashuka, osheshi efiku lOmwene otali uya ombadilila
1 Ndelenee omafiku nomafimbo itamu pumbwa oku a shangelwa, ovamwatate, 2 osheshi nye vene omu shi shii nawanawa nokutya, efiku lOmwene otali uya ngaashi omulunga moufiku. 3 Fimbo tava ti: “Ombili, kape na nande ombili,” opo nee ehanauno tali va vakele, ngaashi omufimba ta hangwa koshifeta, ndele kave na apa tava i onhapo. 4 Ndelenee nye ovamwatate, kamu li momulaulu, efiku olo lihe mu hange ngeno ngaashi omulunga; 5 osheshi nye amushe ovana vouyelele novana vomutenya, katu fi ovana voufiku ile vomulaulu.
6 Inatu kofeni hano ngaashi venya vamwe, ndele tu pashukeni tu kale ovalidiliki. 7 Osheshi ovo hava kofa, ohava kofa oufiku, naava hava kolwa, ohava kolwa oufiku. 8 Ndele ofye ava vomutenya, tu kaleni tu nelidiliko ndele twa djala oipakotolwa yoivela yeitavelo noyohole nembale loshivela leteelelo lexupifo; 9 osheshi Kalunga ine tu ufila okuhandukilwa, ndelenee tu xupifwe omolwOmwene wetu Jesus Kristus, 10 ou e tu fila, opo tu kale tu nomwenyo pamwe naye, ngeenge twa pashuka ile twa kofa. 11 Onghee hano hekelekafaneni nye mu tungafane keshe umwe nomukwao, ngaashi hamu shi ningi nokuli shito.
Omufinda weenghedi domeongalo
12 Ndelenee ovamwatate nye, ohatu mu dimbulukifa, mu tale nolupandu ava hava longo mokati keni ndele have mu kwatele komesho mOmwene ndele have mu pukulula, 13 nye mu va fimaneke noku va hola shili molwoshilonga shavo. Kalafaneni nombili!
14 Ohatu mu kumaida, ovamwatate, hanyeneni ava vehe neenghedi, ovambada va tweni ouladi, yakuleni oingone, aveshe va taleni onheni. 15 Taleni paha kale nande umwe ta alulile mukwao owii waye, mu hale alushe okulongelafana ouwa noku u longela aveshe.
16 Hafeni alushe! 17 Ilikaneni muhe nedimbuko. 18 Kaleni nokupandula mwaaishe, osheshi olo ehalo laKalunga muKristus Jesus molweni. 19 Omhepo inamu i dima po, 20 okuxunganeka inamu ku dina. 21 Konakoneni aishe, nye mu diinine eshi shiwa. 22 Kukumeni ashishe sha nyika owii.
Omalilekelo
23 Ndelenee Kalunga kombili, Oye mwene, ne mu yapule shili ounhu aushe, omhepo nomwenyo nolutu i amenwe i kale ihe noshipo fiyo okealuko lOmwene wetu Jesus Kristus. 24 Ou he mu ifana, Oye omudiinini, Oye ote shi wanifa yo. 25 Ovamwatate, tu ilikaneneni!
26 Kundileni po ovamwatate aveshe nefipo liyapuki. 27 Ohandi mu anifa mOmwene, onhumwafo ei mu i leshifile ovamwatate ovayapuki aveshe.
28 Efilonghenda lOmwene wetu Jesus Kristus nali kale nanye! Amen.
1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. 2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. 3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. 4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. 5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. 6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. 7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. 8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. 9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, 10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. 11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; 13 And to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves. 14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men . 15 See that none render evil for evil unto any man ; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men . 16 Rejoice evermore. 17 Pray without ceasing. 18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. 19 Quench not the Spirit. 20 Despise not prophesyings. 21 Prove all things; hold fast that which is good. 22 Abstain from all appearance of evil. 23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. 24 Faithful is he that calleth you, who also will do it. 25 Brethren, pray for us.
26 Greet all the brethren with an holy kiss. 27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.