Job ta popile ouyuki waye fiyo okexulilo
1 “Ame nda udafana nomesho ange: ndi tale ngahelipi kokakadona? 2 Oshitukulwa shilipipo ngeno Kalunga ta pe nge kwinya kombada noshitukulwafyuululwa shilipipo Omunaenghono adishe wokombada? 3 Omulongi wowii ita mono mbela ehanauno, nomulongi woulunde ita hangika mbela komupya? 4 Ye ita tale mbela eendjila dange adishe ndele ita vale mbela eenghatu dange adishe?
5 “Ame ngeenge nda enda noipupulu neemhadi ngeenge da endelela okukengelela: 6 Ye na yeleke nge noshiyelekifo sha yuka, Kalunga opo a shiive ouyuki wange. 7 Eenghatu dange ngeenge da yapuka mo mondjila nomutima wange ngeenge wa shikula omesho ange ile momake ange mwa kanyatela onyata, 8 umwe na lye osho nde shi kuna, noitutumine yange nai dudwe pamwe nomidi dayo. 9 Omutima wange ngeenge wa hokwa omukainhu wamukwetu ndele nda nangela poshivelo shamukwetu, 10 omwalikadi wange na twile omunhu umwe oilya, navakwao nave mu papatele. 11 Osheshi osho ngeno sha li oshilonga shoixuna nenyono tali handukilwa shili. 12 Heeno, osho omundilo tau lungwinifa fiyo okonhele yehanauno ndele tau mane po eliko lange alishe. 13 Ngeenge nda dina ngeno ouyuki womupika wange omulumenhu ile omukainhu, eshi va ka hokololifa nge, 14 ame ndi ninge shike Kalunga ngeenge ta fikama? Ame ndi mu nyamukule ngahelipi ngeenge a hovela okukonakona? 15 Haye tuu ou ngeno a shita nge medimo lameme, e mu shita yo, haye tuu aeke e tu shita koshi yomutima? 16 Onda anyena tuu ovakwanaluhepo osho ve shi hala, nomesho ovafiyekadi onde a lolokifa tuu? 17 Okapambu komungome aame andike mbela nde ka lile po, ofiye inandi mu tukulila yo? 18 Ahowe, nghee kounyasha wange onde i tekula ngaashi xe, ndele okudja kedimo lameme nde i kalela noshisho. 19 Ngeenge nda mona omukwanaluhepo ehe noshikutu, nomweeheli ehe noshiuviko, 20 olutu laye inali etela nge enangeko loupuna ndele inali pupyalifwa komalududi oudjona vange, 21 ofiye ngeenge nde i takela ongonyo yange, eshi nda mona ko okupopilwa kwange moshivelo, 22 Opo nee ombeyo yepepe lange nai we mo mofingo yayo, nokwooko kwange naku liteeke po ponhele yako. 23 Osheshi okuteyaulwa po kwange nde ku twikwa kuKalunga okwa halukifa nge unene, ame nda nyengwa, nda nyengelelwa epangelofimano laye. 24 Ame ngeenge nda tula elineekelo lange moshingoldo ndele nda lombwela oshingoldoelela: Oshilineekelwa shange, 25 ngeenge nda hafifwa kehapupalo lemona lange neke lange eshi la likola shihapu, 26 ngeenge mokutala kwange ouyelele wetango, nhumbi tali yela, nohani, oyo tai ende nokuvadima, 27 omutima wange ngeno wa hongaulwa meholeko nomilungu dange nde di fipifa eke lange; 28 ngeno oshilonga osho shii osha li shi nokuhandukilwa shili, osheshi nde liteeka ngeno Kalunga kokombada.
29 “Ame nda hafela tuu omupya womutondadi wange ile nda shambukwa komwenyo oshiponga eshi she mu hanga? 30 Inandi itavelela elaka lange li nyone, ndi mu tule omutima noku mu halela efyo. 31 Ovanhu vomeumbo lange ove nokuhepaulula nokutya, keshe umwe a pewa ombelela ihapu. 32 Omunailongo ka li e nokunangala pondje, oshivelo shange nde shi yeululila ondjila. 33 Ame nda tuvika tuu omatauluko ange ngaashi ovanhu, nda holeka ngeno owii wange monhulo yange, 34 shaashi ngeno nda li nda mbadapala eemhunga dovanhu nokutila okudinwa kepata lange, nda kala ngeno nde limwenenena, inandi pita moshivelo. 35 Akutu, ngeno pa kale omunhu ta pwilikine nge! Taleni, edina lange oleli, nde li nyola, Omunaenghono adishe na nyamukule nge! Neshango la shangwa komuhokololifi wange! 36 Oshili handi ke li twika kepepe lange noku li manga oshidingo komutwe wange. 37 Ngeno ndi mu shiivifile omuvalu weenghatu dange, ndele ndi holoke koshipala shaye ngaashi ohamba.
38 “Epya lange ngeenge la hokololifa nge neefola dalo adishe kumwe ngeenge da lila, 39 ngeenge nda lya oimeno yalo, inandi i futa, nomwene walo ngeno nde mu kemifa, 40 eeshosholo nadi mene ponhele yoilya, neengwena ponhele yomahangu.” Eendjovo daJob oda xulila apa.
1 I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid? 2 For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high? 3 Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? 4 Doth not he see my ways, and count all my steps? 5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit; 6 Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity. 7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands; 8 Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
9 If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour’s door; 10 Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. 11 For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. 12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase. 13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; 14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? 15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
16 If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; 17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof; 18 (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother’s womb;) 19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering; 20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep; 21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate: 22 Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. 23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence; 25 If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much; 26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; 27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand: 28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above. 29 If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: 30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. 31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied. 32 The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom: 34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? 35 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book. 36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me. 37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him. 38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain; 39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: 40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.