Likolelela mefilonghenda
1 Oove hano, omumwange, likolelela mefilonghenda eli li li muKristus Jesus; 2 ndele osho wa uda kwaame mokati keendobwedi dihapu, shi yandja kovalumenhu ve shi okulineekelwa, va wana oku shi longa vakwao yo.
3 Ove, humbata oudjuu, ngaashi omukwaita muwa waKristus Jesus. 4 Kape na omukwaita te lipyakidile oipalwifa, osheshi a hala okuwapalela ou, e mu shivila moukwaita. 5 Ndele ou ta kala mefiyafano, ita pewa oshishani, ngeenge ita fiyafana po pamaufo. 6 Omunepya ou te lihepeke oye e nokupewa tete oiimati. 7 Diladila nawa eshi handi shi ku lombwele, osheshi Omwene ote ku pe omayele moinima aishe.
8 Dimbulukwa, Jesus Kristus, ou a nyumunwa movafi, Oye a dja mepata laDavid pavaengeli lange, 9 mulo handi humbata oudjuu fiyo omeemhango, nda fa omukolokoshi; ndelenee eendjovo daKalunga inadi mangwa. 10 Onghee ohandi lididimikile ashishe eshi omolwovahoololwa, opo navo yo va mone exupifo li li muKristus Jesus noshinge shaalushe. 11 Ondjovo ei oi shii okulineekelwa:
“Osheshi ngeenge twa fyeni pamwe naye,
ohatu ka kaleni yo tu nomwenyo pamwe naye;
12 ngeenge hatu lididimikeni,
ohatu ka kaleni nokupangela yo pamwe naye;
ndelenee ngeenge ohatu mu likale,
Oye ote ke tu likala yo.
13 Fye ngeenge twa kala inatu diinina,
Oye ta kala omudiinini,
osheshi Ye ita dulu okulikala Ye mwene.”
Omukriste ne livangeke eemhata neendjovo dongaho
14 Va dimbulukifa oinima ei noku va lombwela koshipala shOmwene, vaha patafane eendjovo dongaho dihe na nande ekwafo, ndelenee otadi kanifa ovapwilikini. 15 Diinina, u monike kuKalunga oove omufindani momayeleko, omulongi ita fi ohoni oshilonga shaye, e shii okutukula nawa ondjovo yoshili. 16 Ndelenee livangeka eendjovo da nyata nomapopyaano ongaho, osheshi ava tava kwatafana nado, ovo tava ka pwila mo moudinikalunga, 17 ndele eendjovo davo otadi ka tandavela muvo ngaashi oudu wombulwa, vamwe vomuvo Himeneus naFiletus, 18 vo ova kanduka mo moshili, eshi tava ti: enyumuko ola ningwa nale, ndele tava nyono po eitavelo lavamwe. 19 Nande ongaha, ekanghameno la pama laKalunga tali kala la pamenena, ndele ou na oshihako eshi: “Omwene ava vaye oku va shii, nakeshe tuu ou ta ifana edina lOmwene, na efe ouhenouyuki.” 20 Ndelenee meumbo linene ihamu kala oiyuma yoshingoldo noyoshisiliveli aike, ohamu kala yo yoiti noyedu, imwe oya fimana, ikwao inai fimana. 21 Hano, ngeno ope na ou te liyelifa mwaai, ye ota ningi oshiyuma sha fimana sha yapulwa shi noshilonga kumwene washo, sha wapalela keshe tuu oshilonga shiwa.
Shikuleni ouyuki nombili nelididimiko
22 Ndelenee inda onhapo yokahalu kounyasha, ndele shikula ouyuki neitavelo, nohole nombili pamwe naava tava ifana Omwene nomutima wa yela. 23 Ndele hanyena omapulapulo a nyika oulai, ndele ehe neendunge, osheshi u shi shii, oo otaa dala eemhata; 24 ndelenee omupiya wOmwene ina wapala okutwa eemhata, oye e nokukala e nonheni naaveshe, omulongi ta shiiva okulonga nokulididimikila owii; 25 ye e nokupukulula ovanandubo e nombili, ngeno Kalunga e va pe elidilululo opo va shiive oshili, 26 ndele va ninge vali eendunge, va kololokwe, va manguluke mo momwiyo waSatana, ou e va manga okulonga ehalo laye.
1 Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. 2 And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also. 3 Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ. 4 No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier. 5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully. 6 The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits. 7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things. 8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel: 9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound. 10 Therefore I endure all things for the elect’s sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. 11 It is a faithful saying: For if we be dead with him , we shall also live with him : 12 If we suffer, we shall also reign with him : if we deny him , he also will deny us: 13 If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself. 14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers. 15 Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth. 16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness. 17 And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus; 18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some. 19 Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. 20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour. 21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master’s use, and prepared unto every good work. 22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart. 23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes. 24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men , apt to teach, patient, 25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth; 26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.