Oinakuwanifwa yovayakuli
1 Aveshe ava ve li mondjoko youpika, nava fimaneke shili oovene vavo, edina laKalunga nelongo opo liha shekifwe. 2 Ndelenee ava ve noovene vavo ovaitaveli, inave va dina, shaashi vo ovamwaxe, ndelenee nave va longele shili, osheshi vo ovaitaveli novaholike. Longa oinima ei nokukumaida.
Omakumaido nomapukululo
3 Ngeenge ope na ou ta nongeke shimwe shi lili ndele ita dame meendjovo edi diwa dOmwene wetu Jesus Kristus nomelongo lopatilokalunga, 4 oye ote linenepeke, ye ke na eendunge, ndelenee ota yenwa komapulapulo, eemhata nokomatomhafano muwo tamu di efupa nondubo nomatukafano nomalimbililo mai, 5 netamatamo lihe noshilonga movanhu ve neendunge da nyonauka, ndele va kanifa oshili ndele tava tale kutya, etilokalunga olo oshilikolifo shemona lomounyuni.
6 Heeno, etilokalunga olo eliko linene shili, shamha omunhu a wana naai yaye. 7 Osheshi fye inatu eta mo sha mounyuni, ndele itatu dulu okudja mo na sha. 8 Ndelenee ngeenge otu na oipalwifa noikutu, osho tuu nashi tu wanene. 9 Ndelenee ava va hala okupunapala, otava wile momahongaulo nomomwiyo nomouhalu uhapu woulai nowoiponga, tau ninginifa ovanhu menyonauko nomekano. 10 Osheshi olwisho loimaliwa olo efina lowii aushe, nomoku li haluka vamwe va puka mo meitavelo, ve lityuulifa nomaudjuu mahapu.Osheshi olwisho loimaliwa olo efina lowii aushe.
Olwoodi liwa leitavelo
11 Ndelenee oove, omunhu waKalunga, inda onhapo oinima ya tya ngaha, lalakanena ouyuki netilokalunga neitavelo nohole nelididimiko noutalanheni. 12 Kondja ekondjo liwa leitavelo, dama omwenyo waalushe we u ifanenwa ndele wa hepaulula ehepaululo liwa moipafi yeendobwedi dihapu. 13 Ohandi ku lombwele koshipala shaKalunga, ou omuyandji womwenyo kwaaishe noshaKristus Jesus, ou a hepaulula ehepaululo liwa koshipala shaPontius Pilatus, 14 nokutya, ove u diinine oshipango eshi uhe nonyata ile uhe noshipo fiyo okeholoko lOmwene wetu Jesus Kristus, 15 ou ta ka hololwa pefimbo laye kOmupangeli omunelao, ou Omupangeli aeke, Ohamba yeehamba adishe nOmwene woovene, 16 ou aeke ita fi noha kala mouyelelelela omu itamu shiiva okwiiwa, Oye ina monika nande okomunhu, Ye ita dulu okutalwa. Efimano olaye neenghono daalushe odaye. Amen.
Oipuna tai kumaidwa
17 Oipuna yomounyuni ou va kumaida, vehe linenepeke, navali vaha tule elineekelo lavo moupuna kau fi okulineekelwa, ndelenee nave lineekele Kalunga omunamwenyo, ou he tu pe pauyadi aishe yoku tu hafifa, 18 vo nava longe ouwa, va ninge oipuna yoilonga iwa, va ninge ovayandji nokutukulilafana, 19 vo ve lituvikilile emona tali ningi ekanghameno liwa laayo yokomesho, opo va mone omwenyo waalushe.
20 Heeno, Timoteus, tuvikila nokudiinina eshi we shi pewa, ove yepa omapopyaano a nyata noongaho neemhata doipupulu hadi tiwa eshiivo vati, 21 eshiivo eli la itavelwa kuvamwe, ava ve liteeka eitavelo.
Efilonghenda nali kale nanye.
1 Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed. 2 And they that have believing masters, let them not despise them , because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
3 If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness; 4 He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings, 5 Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself. 6 But godliness with contentment is great gain. 7 For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. 8 And having food and raiment let us be therewith content. 9 But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition. 10 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. 11 But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness. 12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses. 13 I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession; 14 That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ: 15 Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords; 16 Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen. 17 Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy; 18 That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate; 19 Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life. 20 O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called: 21 Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.