Satana ta yeleke vali Job
1 Ndele mefiku limwe ovana ovamati vaKalunga eshi ve uya koshipala shOmwene, Satana yo e uya pamwe navo a kale ofika koshipala shOmwene. 2 Opo nee Omwene ta pula Satana: “Oto di peni?” Ndele Satana ta nyamukula Omwene ndele ta ti: “Okokweendaenda kombada yedu nokweelaela.” 3 NOmwene ta pula Satana: “Ove wa didilika tuu omupiya wange Job? Osheshi kombada yedu kaku na nande umwe ngaashi ye: omulumenhu ehe noshipo nomuyuki, ta tila Kalunga ndele ta kukuma owii, ndele natango tuu ta anyene mouyuki waye, nande ove we mu shindila nge ndi mu nyone po, nande ehe nombedi.” 4 Opo nee Satana ta nyamukula Omwene ndele ta ti: “Oshipa omoshipa! Omunhu keshe osho e shi na, te shi yandjele omwenyo waye. 5 Ndele shamha to nane eke loye u kume omakipa aye nombelela yaye, ndele ye ote ke ku liteeka shili moipafi yoye!”
6 NOmwene ta ti kuSatana: “Tala, ye oku li meke loye. Xupifa ashike omwenyo waye!” 7 Ndele Satana okwa dja po koshipala shOmwene, nokwa umbila Job oidinda ii koshi yomhadi fiyo okombada yomutwe. 8 Ndele ye okwa kufa oshikangwa te linyae nasho ndele ta kala omutumba momute. 9 Opo nee omwalikadi waye ta ti kuye: “Natango tuu to anyene mo mouyuki woye? Efa Kalunga u fye!” 10 Ndelenee ye te mu nyamukula: “Ove to popi ngaashi elai tali popi! Fye ohatu tambula ouwa kuKalunga, nowii ngeno tuhe u tambule?” Pwaaishe oyo Job ina nyona sha nomilungu daye.
Ookaume kaJob tave uya kuye
11 Nookaume vatatu vaJob, eshi va uda oiponga aishe oyo ye mu hanga, ove uya, keshe umwe konhele yaye: Elifas, Omuteman, naBildad, Omusuhi, naSofar, Omunaamati. Ndele va ongala paudafano ve ke mu pendule noku mu hekeleka.…ova ongala paudafano ve ke mu pendule noku mu hekeleka. 12 Ndele eshi va li kokule ndele tava yelula omesho avo, va nyengwa oku mu dimbulukwa. Onghee hano va yelula ondaka yavo ndele tava lili. Keshe umwe womuvo a pombaula elwakani laye, ndele va unda ondwi komitwe davo. 13 Opo nee va kala omutumba poshi puye omafiku aheyali nomaufiku aheyali ndele nande umwe ina popya naye etumbulo nande limwe, shaashi va mona nokutya, ouyehame waye wa li mudjuu.
1 Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them to present himself before the LORD. 2 And the LORD said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. 3 And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? and still he holdeth fast his integrity, although thou movedst me against him, to destroy him without cause. 4 And Satan answered the LORD, and said, Skin for skin, yea, all that a man hath will he give for his life. 5 But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face. 6 And the LORD said unto Satan, Behold, he is in thine hand; but save his life.
7 ¶ So went Satan forth from the presence of the LORD, and smote Job with sore boils from the sole of his foot unto his crown. 8 And he took him a potsherd to scrape himself withal; and he sat down among the ashes.
9 ¶ Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die. 10 But he said unto her, Thou speakest as one of the foolish women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil? In all this did not Job sin with his lips.
11 ¶ Now when Job’s three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him. 12 And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward heaven. 13 So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spake a word unto him: for they saw that his grief was very great.