Okukoshwa kweemhadi
1 Ndelenee oshivilo shaPaasa eshi sha fika, Jesus eshi kwa li e wete efimbo laye lokudja mounyuni ou nokuya kuXe ole uya, hano Oye ngaashi a kala e hole ava vaye va li mounyuni, okwa li e va hole fiyo exulilo.
2 Ndele pouvalelo Satana eshi a tula momutima waJudas Iskariot omona waSimon, e mu kengelele, 3 hano Jesus eshi a li e shi shii kutya, Xe okwe mu pa aishe momake aye, naye a dja muKalunga, ndele ta shuna kuKalunga, 4 okwa fikama po pouvalelo, ndele te lidula oshikutu shaye shokombada, okwa kufa oshifanduke, ndele te limange nasho moshiya. 5 Ndele Ye okwa tila omeva moshiyaxa shokulikoshela, ndele okwa hovela okukosha eemhadi dovalongwa, ndele te di pushula noshifanduke eshi e limanga nasho. 6 Oye okwe uya kuSimon Petrus, ou ta ti kuye: “Omwene, Ove oto kosho eemhadi dange?” 7 Jesus okwe mu nyamukula ta ti: “Eshi handi shi ningi, ku shi shii paife, opo to ke shi shiiva komesho.” 8 Petrus ta ti kuye: “Ku na efiku limwe u koshe eemhadi dange.” Jesus okwe mu nyamukula: “Ngeenge itandi ku kosho, ku na sha mwaame.” 9 Simon Petrus okwa tya kuye: “Omwene, haemhadi dange adike, nomake yo nomutwe.” 10 Jesus te mu lombwele: “Ou a koshwa, ina pumbwa shimwe, okukoshwa kweemhadi adike, ndele a yela nee, omunhu aushe. Onye mwa yela, ndele hanye amushe.” 11 Osheshi Ye okwa li e shii ou te ke mu kengelela, onghee okwa tya: “Hanye amushe mwa yela.”
12 Ndele eshi a kosha eemhadi davo, okwa kufa oshikutu shaye shokombada, okwa kala vali omutumba poshililo, okwe va lombwela: “Omu udite ko tuu eshi nde mu ningila? 13 Nye otamu ifana nge Omuhongi nOmwene, ndele ohamu tongo sha yuka, osheshi Aame tuu ou. 14 Hano Aame Omwene nomuhongi weni fimbo nda kosha eemhadi deni, nanye yo mu nokukoshafana keemhadi; 15 osheshi Ame nde mu pa oshihopaelelwa, nye mu ninge yo ngaashi Ame nde mu ningila. 16 Oshilishili ohandi mu lombwele: Omupiya ke dule omwene waye, nomutumwa ke dule omutumi waye. 17 Eshi ngeenge mu shi shii, onye ovanelao ngeenge tamu shi ningi.
18 “Itandi mu tongo onye amushe, ondi va shii ava nde va hoolola. Ndele eshangelo eli opo li wanifwe: ‘Ou ta li pamwe naame eendja, oye ta yelulile nge oshififinwa shaye.’ 19 Paife ohandi shi mu lombwele fimbo inashi ningwa, opo mu itavele nge, ngeenge tashi ningwa, nokutya, Aame tuu ou. 20 Oshili ohandi mu lombwele: Ou ta tambula ou handi mu tumu, ota tambula nge, ndele ou ta tambula nge, oye ta tambula ou a tuma nge.”
Jesus ta holola omukengeleli waye
(Mat. 26:20-25Mark. 14:18-21Luk. 22:21-23)
21 Ndele Jesus eshi a popya edi, okwa tukuluka momhepo yaye, ndele ta hepaulula, ta ti: “Oshilishili ohandi mu lombwele, umwe womunye ota kengelele nge.” 22 Opo ovalongwa va talafana, va limbililwa kutya olyelye ta popiwa kuye. 23 Naumwe womovalongwa vaye, ou Jesus okwa li e mu hole, e liyaameka konhulo yaJesus fimbo ta li. 24 Simon Petrus okwe mu komonena komutwe ndele ta ti: Mu pula, ou ta tongwa kuye, olyelye. 25 Ndele ou e liyaameka ponhulo yaJesus okwa tya kuye: “Omwene, olyelye ou?” 26 Jesus okwa nyamukula: “Oye ou handi mu pe oshipambu eshi nde shi velela mo.” Ndele Ye okwa velela oshipambu ndele te shi pe Judas yaSimon Iskariot. 27 Nokonima yoshipambu eshi Satana okwa ya mo muye. Ndele Jesus okwe mu lombwela: “Eshi to ningi, shi ninga diva.” 28 Ndele mwaava va li poshililo kamwa li ou e udite ko nokutya, okwe shi mu lombwelela shike. 29 Osheshi vamwe va li ve shii, Judas eshi kwa li e kwete ekutu loimaliwa, Jesus e mu lombwela: Ka lande ei twe i pumbwa moshivilo, ile a ka yandje sha keehepele. 30 Hano winya eshi a tambula oshipambu, okwa ya diva pondje. Ndele pa li oufiku.
Oshipango shohole
31 Ndele eshi a pita pondje, Jesus okwa tya: “Paife Omona wOmunhu okwa fimanekwa naKalunga okwa fimanekifwa muye. 32 Kalunga ngeenge a fimanekifwa muye, opo nee Kalunga ote mu fimanekifa yo muye mwene, ndele ote mu fimanekifa diva. 33 Ovamwange, okafimbo kanini natango ndi li punye. Otamu ka konga nge, ndele ngaashi nde shi lombwelele Ovajuda: Oku Ame handi i, itamu dulu okuya ko, osho handi mu lombwele yo paife. 34 Oshipango shipe handi shi mu pe: mu holafane ngaashi Ame nda kala ndi mu hole, osho nanye yo mu holafane. 35 Opo tuu opo aveshe tave mu koneke kutya, nye ovalongwa vange, ngeenge mu holafane.”
Epunduko laPetrus tali xunganekwa
(Mat. 26:31-35Mark. 14:27-31Luk. 22:31-34)
36 Simon Petrus okwe mu lombwela: “Omwene, oto i peni?” Jesus okwe mu nyamukula: “Apa handi i, ito dulu okushikula nge paife, ndelenee komesho oto ka shikula nge.” 37 Petrus okwa tya kuye: “Omwene, oshike itandi dulu oku ku shikula paife? Omwenyo wange ohandi ke u yandja omolwoye.” 38 Jesus okwe mu nyamukula: “Omwenyo oto u yandje molwange? Oshili handi ku lombwele: ekondobolo fimbo inali kwena, ove owe lidimbika nge lutatu.”
1 Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. 2 And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son , to betray him; 3 Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God; 4 He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. 5 After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples’ feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. 6 Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? 7 Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter. 8 Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. 9 Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. 10 Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all. 11 For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. 12 So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? 13 Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am. 14 If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another’s feet. 15 For I have given you an example, that ye should do as I have done to you. 16 Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. 17 If ye know these things, happy are ye if ye do them.
18 ¶ I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me. 19 Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he . 20 Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. 21 When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. 22 Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake. 23 Now there was leaning on Jesus’ bosom one of his disciples, whom Jesus loved. 24 Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake. 25 He then lying on Jesus’ breast saith unto him, Lord, who is it? 26 Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it . And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon. 27 And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly. 28 Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. 29 For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor. 30 He then having received the sop went immediately out: and it was night.
31 ¶ Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him. 32 If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him. 33 Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you. 34 A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. 35 By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another.
36 ¶ Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards. 37 Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake. 38 Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice.