Kalunga ta ka handukila Ninive ndele ta ka hololela oshiwana shaye ouwanghenda waye
1 Ninive tashi xunganekwa. Embo lemoniko laNahum Omujelkosi. 2 Omwene Oye Kalunga omuladi nomukongololi, heeno, Omwene Ye omukongololi, e yadi oupyuhandu. Omwene Ye omukongololi kovatondi vaye, ndele ta diinine ehandu laye kovatondadi vaye. 3 Omwene Ye omutalanheni e neenghono dihapu. Ndelenee Omwene ita efa okuhandukila. Ondjila yaye otai ende mokafudaela nomoshikungulu. Noilemo oyo ondwi yeemhadi daye. 4 Ye ota hanyene efuta note li pwiininike nomilonga adishe ote di kukutike. Basan naKarmel otai tene, nokuhapa kwaLibanon taku fi omutenya. 5 Eemhunda otadi kakama koshipala shaye noikulundudu tai diluka. Edu tali litumbu koshipala shaye, heeno, ounyuni noonakukalamo aveshe. 6 Olyelye ta shiiva okukala ofika moipafi youpyuhandu waye? Olyelye ta kalele ehanyo lehandu laye? Exwamo lehandu laye tali ka tilwashi ngaashi omundilo, nomamanya taa topaana koshipala shaye. 7 Omwene Oye omuwa, Oye ehondameno mefiku loudjuu, ndele Ye e shii ovo have mu lineekele. 8 Ndelenee onhele yasho te i xulififa efundja linene novatondadi te va telatele momulaulu. 9 Nye otamu diladila shike, mu twe ondubo nOmwene? Ye ota ka xulifa po sheke: Oudjuu itau ka holoka luvali. 10 Osheshi nande vo va kale nokukitakana mumwe ngaashi omano nonande va kale va tutikwa komaviinyu, va tuta ngaashi omaviinyu oovene, vo otava ka xwikwa po ngaashi oihati ikukutu. 11 Mwoove, oshilando, omwa dja ou a diladilila Omwene owii, ou e nomauko mai.
12 Omwene osho ta ti: “Nande va kale yo ve yadi eenghono, nomuvalu wavo muhapu, vo otava ka tetwa po nokuxula po. Ame onde ku xutula, ndelenee ihandi ke ku xutula vali. 13 Ndelenee paife eshi ondjoko yoye ohandi i teya po, neestropa doye ohandi ke di tokola.” 14 Ndelenee Omwene moku ku tonga ta lombwele: “Ombuto yedina loye itai ka kunwa vali. Ame handi ka kufa po motembeli yaKalunga koye oihongwafano noitelekwafano. Ame handi ke ku fela ombila, osheshi wa monika ove u li pokuxula po.”
15 Tala keemhunda eemhadi daau ta eta onghundana iwa, ou ta udifa ombili! Akutu Juda, dana oivilo yoye! Wanifa omaudaneko oye! Osheshi omuhanauni ite uya vali kwoove. Ye a nyonaunwa po sheke.
1 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
2 God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies. 3 The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet. 4 He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth. 5 The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein. 6 Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him. 7 The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him. 8 But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.
9 What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time. 10 For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry. 11 There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor. 12 Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more. 13 For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder. 14 And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile. 15 Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.