Oilonga yovapristeli no yOvalevi
1 NOmwene okwa lombwela Aron ndee ta ti: “Ove novana voye ovamati nepata laxo, nye otamu pulwa omanyonauno etwali liyapuki ndele nye novana voye ovamati otamu pulwa omanyonauno oupristeli. 2 Novakweni yo, epata laLevi, epata laxo yeni, nave uye kwaame pamwe naave, nave mu kalele po noku ku longela fimbo ove novana voye ovamati pamwe naave mu li petwali londobwedi. 3 Ndele nava longe oilonga yoye noilonga aishe yetwali. Ndelenee vo vaha ehene popepi noinima iyapuki ile oaltari, vaha fye, osho vo ngaashi nanye yo. 4 Vo nava kale pwoove ndele nava longe oilonga yetwali leongalo, oilonga aishe yetwali. Ndele omuyeni aha ehene kunye. 5 Ndele nye mu nokulonga oilonga yetwali liyapuki noilonga yoaltari, opo paha holoke vali ehandu kombada yovana vaIsrael. 6 Osheshi Ame mwene nda kufa mo ovakweni, Ovalevi movana vaIsrael ngaashi oshali yeni, vo ovanhu va yandjelwa omwene, a longe eyakulwalonga letwali leongalo. 7 Ndelenee ove novana voye ovamati pamwe naave mu nokulonga oshilonga shoupristeli weni moinima aishe yoaltari naashi shi li meni loshitukulifoyata, omo tamu longo oilonga yeni. Oshilonga sheni shoupristeli ohandi shi mu pe oshali. Nomuyeni ou ta ehene po e nokudipawa.”
Oitukulwa yovapristeli
8 Omwene okwa popya vali naAron ndee ta ti: “Ame mwene nde ku pa oshilonga sheeshaliyambo dange. Eeshali adishe diyapuki dovana vaIsrael Ame ohandi di ku pe oshitukulwa shoye noshovana voye ovamati, eshi onghedimhango yaalushe. 9 Meeshali diyapukielela odo itadi xwikwa po, otadi ningi doye: omayambo avo aeshe nokutya, eendjayambo keshe, etimbayambo keshe nokuvelombediyambo keshe lavo, aa tava etele nge, oo naa kale ngaashi mayapukielela kwoove nokovana voye ovamati. 10 U noku a lya monhele iyapukielela: ovalumenhu aveshe nave a lye. Naa kale mayapuki kunye.
11 “Ndele oshitukulwa shoye shomeeshaliyambo davo osheshi: aishe ei ovana vaIsrael hava yambe omadungadungifwayambo. Ame ohandi i ku pe novana voye ovamati noukadona pamwe naave i kale onghedimhango yaalushe. Meumbo keshe ou a yela ne i lye.
12 “Omaadi omaadielela nomaviinyu manyenye aeshe noilya hai yandjwa oshipe shayo tave i etele Omwene, Ame ohandi i ku pe. 13 Oshipe shakeshe eshi tashi mene moshilongo shavo, eshi tave shi etele Omwene, shi nokuninga shoye. Keshe umwe a yela meumbo loye ne shi lye.
14 “Oinima aishe yomuIsrael eshi sha yapulwa, oshoye.
15 “Keshe eshi tashi yeulula oshidalelo shaina, ombelela aishe tai etelwa Omwene, ovanhu ile oinamwenyo, otai ningi yoye. Ndelenee oiveli yovanhu ove u noku i kulila shili. Nosho yo u nokukulila oiveli yoinamwenyo inai koshoka. 16 Nokukulila kwasho otaku ningwa ngaha: ovakulilwa ove u noku va kulilifa, vo eshi va wanifa ohani imwe ile va koya po. Nondjele yekulilo lavo nai yelekwe eesekeli eendjele nhano pasekeli yetwali liyapuki. Osekeli imwe oyo eegera omilongo mbali. 17 Ndelenee ino kulilifa oiveli yongobe ile oiveli yodi ile oiveli yoshikombo. Oyo oiyapuki. Ohonde yayo u noku i tila koaltari nokuxwika po omakaadi ayo omundiloyambo wedimba liwa kOmwene. 18 Nombelela yayo tai ningi yoye, ngaashi ombadja yedungadungifwayambo noshilama shokolulyo nai ninge yoye.
19 “Eeshaliyambo adishe doinima iyapuki ei tai yandjelwa Omwene kovana vaIsrael, Ame ohandi i ku pe novana voye ovamati noukadona i kale onghedimhango yaalushe. Eshi hano ehangano lomongwa koshipala shOmwene pokati keni noludalo leni pamwe nanye.”
Oitukulwafyuululo yOvalevi shimwe shomomulongo
20 Omwene okwa lombwela yo Aron: “Ove ito ka kala u noshitukulwafyuululwa medu lavo, ndele ino kala u noshitukulwa edu mokati kavo: Aame mwene oshitukulwa shoye nefyuululo loye mokati kovana vaIsrael.”
21 Ndele tala, ovana vaLevi Ame ohandi va pe oitimulongo aishe muIsrael i kale oshitukulwafyuululwa omolweyakulwalonga vo tave li longo, eyakulwalonga letwali leongalo. 22 Novana vaIsrael vaha ehene vali popepi netwali leongalo vaha mone etimba ndele vaha fye. 23 Ndelenee Ovalevi ve nokulonga eyakulwalonga petwali leongalo, ndee vo ve nokuhumbata omanyonauno avo. Eshi nashi kale onghedimhango yaalushe momaludalo avo. Ndele mokati kovana vaIsrael vaha kale ve noshitukulwafyuululwa. 24 Osheshi oitimulongo yovana vaIsrael, tave i yandje kOmwene eeshaliyambo, oyo ohandi i pe Ovalevi i kale efyuululo. Onghee Ame ihandi va pe efyuululo mokati kovana vaIsrael.
25 NOmwene okwa popya naMoses ndee ta ti: 26 “Lombwela Ovalevi u tye kuvo: Nye eshi tamu tambula oitimulongo kovana vaIsrael ngaashi Ame nde va lombwelele, ve i mu pe oshitukulwa sheni shefyuululo hano muyo nye mu nokuyandja kOmwene oshitimulongo shomoitimulongo. 27 Ndele otashi talwa osho oshaliyambo yeni ngaashi oilya yomoshipale nomaviinyu omoshikolelo. 28 Osho ngaha hano nanye yo yandjeni kOmwene oitimulongo yomwaaishe ei tamu i pewa kovana vaIsrael. Ndele oshaliyambo ei i peni omupristeli Aron. 29 Meeshali adishe deni mu nokuyandja kOmwene oshaliyambo ya wana. Heeno, mwaashishe eshi shiwelela mu nokuyandja oshali iyapuki.
30 “Ove u noku va lombwela: Nye eshi tamu yandje eshi shiwelela, sho otashi talwa, osho oshaliyambo yOvalevi, ngaashi oilya yomoshipale nomaviinyu omoshikolelo. 31 Ndele nye mu noku i lya monhele imwe aike, nye neumbo leni. Osheshi oyo ondjabi yeni molweyakulwalonga petwali leongalo. 32 Nye eshi tamu yandje ngaha oshitukulwa shiwelela shomuyo, nye itamu nyono ndele itamu nyateke eeshali diyapuki dovana vaIsrael, opo muha fye.”
1 And the LORD said unto Aaron, Thou and thy sons and thy father’s house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood. 2 And thy brethren also of the tribe of Levi, the tribe of thy father, bring thou with thee, that they may be joined unto thee, and minister unto thee: but thou and thy sons with thee shall minister before the tabernacle of witness. 3 And they shall keep thy charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye also, die. 4 And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh unto you. 5 And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel. 6 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation. 7 Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for every thing of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest’s office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
8 ¶ And the LORD spake unto Aaron, Behold, I also have given thee the charge of mine heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; unto thee have I given them by reason of the anointing, and to thy sons, by an ordinance for ever. 9 This shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons. 10 In the most holy place shalt thou eat it; every male shall eat it: it shall be holy unto thee. 11 And this is thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean in thy house shall eat of it. 12 All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the LORD, them have I given thee. 13 And whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat of it. 14 Every thing devoted in Israel shall be thine. 15 Every thing that openeth the matrix in all flesh, which they bring unto the LORD, whether it be of men or beasts, shall be thine: nevertheless the firstborn of man shalt thou surely redeem, and the firstling of unclean beasts shalt thou redeem. 16 And those that are to be redeemed from a month old shalt thou redeem, according to thine estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs. 17 But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, thou shalt not redeem; they are holy: thou shalt sprinkle their blood upon the altar, and shalt burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savour unto the LORD. 18 And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine. 19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer unto the LORD, have I given thee, and thy sons and thy daughters with thee, by a statute for ever: it is a covenant of salt for ever before the LORD unto thee and to thy seed with thee.
20 ¶ And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel. 21 And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation. 22 Neither must the children of Israel henceforth come nigh the tabernacle of the congregation, lest they bear sin, and die. 23 But the Levites shall do the service of the tabernacle of the congregation, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute for ever throughout your generations, that among the children of Israel they have no inheritance. 24 But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
25 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 26 Thus speak unto the Levites, and say unto them, When ye take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then ye shall offer up an heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe. 27 And this your heave offering shall be reckoned unto you, as though it were the corn of the threshingfloor, and as the fulness of the winepress. 28 Thus ye also shall offer an heave offering unto the LORD of all your tithes, which ye receive of the children of Israel; and ye shall give thereof the LORD’s heave offering to Aaron the priest. 29 Out of all your gifts ye shall offer every heave offering of the LORD, of all the best thereof, even the hallowed part thereof out of it. 30 Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress. 31 And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation. 32 And ye shall bear no sin by reason of it, when ye have heaved from it the best of it: neither shall ye pollute the holy things of the children of Israel, lest ye die.