Ava vaJesus Kristus ova manguluka momhango
1 Ile kamu shi shii, ovamwatate nye, ohandi popi kwaava va shiiva omhango, kutya omhango otai pangele omunhu fimbo e nomwenyo? 2 Omhango ngaashi tai mangele omukainhu omuhombolwa kumwe nomulumenhu waye fimbo ye e nomwenyo; ndele omulumenhu ngeenge a fi, opo nee omukainhu a manguluka momhango yomulumenhu. 3 Onghee hano, ngeenge te liyandje komulumenhu umwe fimbo omulumenhu waye e nomwenyo, ota ifanwa omunyoni wohombo, ndele omulumenhu ngeenge a fi, okwa manguluka momhango ei, ke fi omunyoni wohombo, ngeenge ta hombolwa komulumenhu umwe. 4 Osho nanye yo, ovamwatate, omwa fya mo momhango okolutu laKristus, mu ninge vaumwe, ovaau a nyumunwa movafi, opo tu imikile Kalunga oiimati. 5 Osheshi eshi twa kala mombelela, ouhalu woulunde ou hau tukululwa komhango, owa mona eenghono moinhimbu yetu okwiimikila efyo oiimati. 6 Ndelenee otwa manguluka momhango notwa fya mo muyo, ei kwa li ye tu kwatelela mo, ndele hatu kalele Kalunga omoupe wOmhepo hamoukulu weendada.
7 Paife ohatu ti shike hano? Omhango oyo oulunde? Nandenande. Osheshi ngeno hamhango ya li po, ngeno inandi shiiva oulunde; osheshi omhango ngeno inai tya: “Ino haluka”, ngeno inandi shiiva okahalu. 8 Ndelenee oulunde eshi wa mona omhito molwoshipango, owa tukulula mwaame ouhalu keshe; osheshi oulunde uhe nomhango owa fya. 9 Ndele ame onda kala nale ndihe nomhango, ndele oshipango eshi she uya, opo nee oulunde wa nyumuka, 10 ndele ame onda fya. Osho pa holoka nokutya, oshipango eshi sha li shi nokupa nge omwenyo, osha pa nge efyo. 11 Osheshi oulunde eshi wa mona omhito molwoshipango owa pukifa nge, ndele wa dipaifa nge koshipango. 12 Onghee tuu, omhango oyo iyapuki, noshipango osho oshiyapuki noshiyuki noshiwa.
13 Hano eshi shiwa osha etela nge efyo mbela? Nandenande. Ndelenee oulunde, opo u holoke oo oulunde wa etela nge efyo kwaashi shiwa, opo oulunde u ninge shili oulundelela okoshipango. 14 Osheshi tu shi shii omhango oyopamhepo, ndelenee ame owopambelela, nda landelwa oulunde, ndi kale koshi yao. 15 Osheshi eshi handi longo kandi shi shii, osheshi eshi nde shi hala, itandi shi wanifa, ndele eshi handi tondo, ohandi shi longo. 16 Ndele ngeenge handi longo eshi inandi shi hala, ohandi itavele nokutya, omhango oyo iwa. 17 Hano paife, haame mwene vali handi shi longo, ndelenee oulunde ou wa kala mwaame. 18 Shaashi ondi shi shii mwaame, nokutya, mombelela yange kamu na ouwa nande washa. Ehalo ondi li kwete, ndelenee eenghono dokuwanifa ouwa, ahowe; 19 shaashi ouwa ou nde u hala, ihandi u longo, ndele owii ou inandi u hala, ohandi u longo. 20 Hano ngeenge ohandi longo eshi shii, haame vali handi shi longo, ndelenee oulunde ou wa kala mwaame.
21 Ame, ou nda hala okulonga ouwa, ondi wete mwaame omhango ei: Owii wa kanyatela nge. 22 Shaashi kombinga yomunhu ou womeni onda dimina nehafo omhango yaKalunga, 23 ndele moinhimbu yange ondi wete omhango ikwao tai kondjifa omhango yomadiladilo ange, ndele otai pikile nge momhango youlunde i li moinhimbu yange. 24 Aame omunhu mwii, olyelye ta mangulula nge molutu eli lefyo? 25 Kalunga na pandulwe omolwaJesus Kristus, Omwene wetu! Osho hano ame mwene nomadilongo ange handi longele omhango yaKalunga, ndele nombelela omhango youlunde.
1 Know ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth? 2 For the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband. 3 So then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man. 4 Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God. 5 For when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death. 6 But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
7 What shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet. 8 But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead. 9 For I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died. 10 And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death. 11 For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me . 12 Wherefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good. 13 Was then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful. 14 For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. 15 For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I. 16 If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good. 17 Now then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. 18 For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not. 19 For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do. 20 Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me. 21 I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me. 22 For I delight in the law of God after the inward man: 23 But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. 24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? 25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.