Oudu waHiskia neveluko laye
1 Pomafiku enya Hiskia okwa hangika koudu mudjuu wokufya. Nomuxunganeki Jesaja yaAmos, e uya kuye ndele te mu lombwele, ta ti: “Omwene ta ti: Lilongekida eumbo loye, osheshi oto ka fya, ndee ito kala nomwenyo.” 2 Opo nee Hiskia a pungululila oshipala shaye kekuma, ndele ta indile, ta ti: 3 “Akutu Omwene, dimbulukwa nhumbi nda kala nokweenda koshipala shoye moudiinini nomutima aushe, ndele nda ninga osho sha wapalela omesho oye.” Ndele Hiskia okwa lila unene. 4 Ndele Jesaja fimbo ina dja mo natango mehale lopokati, ondjovo yOmwene ye uya kuye ndele tai ti: 5 “Piluka, u lombwele Hiskia, ohamba yoshiwana shange: ‘Omwene Kalunga kaxo David, ta ti ngaha: Ame nda uda eindilo loye. Ame nda mona omahodi oye. Tala, Ame ohandi ke ku velula. Mefiku etitatu ove oto ka ya mongulu yOmwene. 6 Ndele Ame ohandi ka wedela ko komido doye omido omulongo nanhano, ndele Ame ohandi ka xupifa ove noshilando eshi momake ohamba yaAsiria, ndele handi ka amena yo oshilando eshi omolwange nomolwomupiya wange David.’ ” 7 Jesaja ta ti vali: “Eteni oshikamena sheengwiyu.” Ndele ve ke shi tala. Ve shi nateka poshidinda, ndele ye okwa veluka. 8 Hiskia okwa pula Jesaja: “Edidiliko lilipipo tali holola, Omwene ta ka velula nge, ndele ame ndi ye mefiku etitatu kongulu yOmwene?” 9 Ndele Jesaja okwa nyamukula: “Edidiliko lOmwene kwoove, Omwene opo a wanife ondjovo yaye, oyo e i tonga, oleli: Omudile otau ka ehena komesho eenghatu omulongo ile okushuna monima eenghatu omulongo?” 10 Opo nee Hiskia ta ti: “Omudile tau ehene komesho noupu eenghatu omulongo, ndelenee omudile nau shune monima eenghatu omulongo.” 11 Nomuxunganeki Jesaja okwa ifana Omwene ndele Ye okwa shunifa omudile monima eenghatu omulongo odo omudile wa enda nokuli moshiulikifotundi shaAhas.
Hiskia ta ulikile ovatumwa vokuBabilon oinima yaye aishe Okufya kwaHiskia
12 Pefimbo linya Merodak-Baladan yaBaladan, ohamba yaBabilon, ya tuma onhumwafo nomulongelo kuHiskia. Osheshi ya uda ye okwa li ta vele. 13 Ndele Hiskia okwe va uda nokwe va ulikila ongulu yaye aishe yemona, oshisiliveli noshingoldo noinima yedimba liwa nomaadi e nondilo nongulu yaye yoiti naaishe ya li meengulu daye domamona. Inapa kala nande sha mongulu yaye nomoshilongo ashishe, Hiskia ine va ulikila. 14 Opo nee omuxunganeki Jesaja e uya kohamba Hiskia ndele ta ti kuyo: “Ovalumenhu ava va popya shike, ndele va dile peni, eshi ve uya kwoove?” Ndele Hiskia okwa nyamukula: “Va dile moshilongo shokokule, muBabilon!” 15 Ndele ye ta ti: “Ova mona shike mongulu yoye?” Ndele Hiskia ta nyamukula: “Va mona aishe oyo i li mongulu yange. Meengulu dange domamona inamu kala sha, vo inave shi ulikilwa kwaame.” 16 Ndele Jesaja ta ti kuHiskia: “Uda ondjovo yOmwene: 17 Tala, omafiku tae uya, opo nee aishe oyo i li mongulu yoye naayo ooxo ve i ongela fiyo onena eli, tai ka twalwa kuBabilon. Itapa ka xupa nande sha, Omwene osho ta ti. 18 Ndele venya tava ka kufa ovana vomovana ovamati voye ovo to ka dala, ndele tava ka ninga ovapiya vomeumbo lohamba yaBabilon.” 19 Opo nee Hiskia ta ti kuJesaja: “Ondjovo yOmwene we i popya, oya yuka.” Ota ti vali: “Oyo iwa, osheshi ombili nokukala kuwa, taku ka kala pomafiku ange.”
20 Noinima imwe tai hepaulula Hiskia noilonga aishe yaye yeenghono, nanhumbi a ninga etale nomukangha womeva nokwa eta ngaha omeva moshilando, inai shangelwa mbela membo lomafimbo eehamba daJuda? 21 Ndele Hiskia okwa ka nangala pooxe, nomona waye Manasse okwa ninga ohamba ponhele yaye.
1 In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live. 2 Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying, 3 I beseech thee, O LORD, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore. 4 And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying, 5 Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the LORD, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee: on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD. 6 And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David’s sake. 7 And Isaiah said, Take a lump of figs. And they took and laid it on the boil, and he recovered.
8 ¶ And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day? 9 And Isaiah said, This sign shalt thou have of the LORD, that the LORD will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees? 10 And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees. 11 And Isaiah the prophet cried unto the LORD: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz.
12 ¶ At that time Berodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah: for he had heard that Hezekiah had been sick. 13 And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
14 ¶ Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. 15 And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them. 16 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD. 17 Behold, the days come, that all that is in thine house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried into Babylon: nothing shall be left, saith the LORD. 18 And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. 19 Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of the LORD which thou hast spoken. And he said, Is it not good , if peace and truth be in my days?
20 ¶ And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? 21 And Hezekiah slept with his fathers: and Manasseh his son reigned in his stead.