Kalunga kange, oshike wa efa nge?
Epsalme laDavid, la pewa enyakwa lolwiimbo mongovela yeimbilo eli: ‘Ngaashi oholongo yeluwa’.
1 Kalunga kange, Kalunga kange,
oshike wa efa nge?
Molwashike u li kokule nokukwafa nge,
kokule neendjovo dekemo lange?
2 Kalunga kange, omutenya ohandi kuu onghuwo,
ndele Ove ito i nyamukula,
nomoufiku ihandi mono elotifo!
3 Nande ope li ngaha, Oove Omuyapuki
ou ho kala momaimbilohambelelo Ovaisraeli.
4 Ootatekulu vonale okwa li ve ku lineekela,
ve litula melineekelo,
ndele Ove we va xupifa,
5 ova li ve ku ifana, nova mona exupifo;
nove ku lineekela ndele inava fifwa ohoni.
6 Ndelenee ame ondi li oshilikoki shongaho
nghi fi omunhu,
nda ninga oshiyolifa kovanhu,
nda dinika kuvo.
7 Aveshe, ava tava mono nge,
otava yeele nge,
otava leve nge nomulungu
nokupukapukila nge komitwe, tava ti:
8 “Okwe lineekela Omwene,
Oye ne mu xupife, Ye e mu kufe ko;
osheshi Ye e mu hokwa, vati.”
9 Heeno, Ove ou wa pitifa nge medimo lameme
ndele wa itavelela nge
ndi tulumukwe nawa ponhulo yameme.
10 Nghee nda dalwa, okukalamwenyo kwange
okwa tulwa mwoove;
nghee nda dja moshidalelo shameme,
Oove u li Kalunga kange.
11 Ino kala nge kokule,
osheshi oudjuu u li nge popepi,
ndele nghi na omukwafi.
12 Onda kondekelwa keengobe deemhedi dihapu,
eengobenghono domuBasan da shakena nge;
13 otadi ulile nge unene
ngaashi eenghoshi da pepula okulyana.
14 Onda fa omeva a tilwashi,
omakipa ange aeshe a damuka;
omutima wange owa ninga ngaashi edi,
wa dilukila meni lange.
15 Eenghono dange oda kukutila mo
da fa oshikangwa,
nelaka lange ola kanyatela moshihokohoko;
Ove to nangeke nge mondwi yefyo.
16 Akutu, eembwa da dingilila nge,
etanga lovanawii ola fitikinina nge mo;
ova tyuula omake neemhadi dange;
17 Omakipa ange aeshe ohandi shiiva oku a vala,
ovo tava tale nge noku shi hafela.
18 Omidjalo dange otave di litukulile,
notava umbile elwakani lange oshihoololifo.
19 Ndelenee Omwene,
Ove ino kala kokule naame!
Oove eenghonopamo dange,
endelela u kwafe nge!
20 Xupifa omwenyo wange keongamukonda,
nokomakanya eembwa edi.
21 Xupife nge mokanya konghoshi,
u amene nge keembinga deemhuulu.
22 Edina loye onda hala
oku li shiivifila oovakwetu,
nomokati keongalo ohandi ku hambelele.
23 Nye ava hamu tila Omwene, mu hambeleleni.
Amushe nye vomeumbo laJakob,
mu fimanekeni.
Heeno, nye vomodikwa yaIsrael,
amushe mu tileni.
24 Osheshi Ye ina dina oudjuu womuhepekwa,
Ye ine mu tunyukwa,
noshipala shaye ine shi mu holeka,
naashi a kuwa onghuwo, okwe i tondoka.
25 Ehambelelo lange nali dje kwoove
meongalo linene,
ame ndi wanife omaudaneko ange
monhanaisho yaava tave ku tila.
26 Ovanambili tava ka lya va kute;
naava tava kongo Omwene,
tave mu hambelele.
Omitima deni nadi kale nomwenyo fiyo alushe.
27 Fiyo okominghulo dounyuni
otave ke shi shipulula,
ve lialulukile kOmwene,
noiwana aishe yovapaani
otai ke linyongamena koshipala shoye,
28 osheshi ouhambapangelo owo owOmwene,
Oye omutekuli woilongo aishe.
29 Ovanenenhu aveshe vokombada yedu
otava ka lya nokulinyongamena,
oonakufya novanyengwi vokulixupifila omwenyo,
aveshe otave ke mu twila eengolo.
30 Omapupi aa tae uya, otae ke mu longela,
oludalo eli tali holoka komesho,
otali ka hepaululilwa Omwene.
31 Mokuuya kwavo otava ka vilikilila ouyuki waye
kovanhu ava tava ka dalwa komesho,
va shiive, nokutya Oye e shi wanifa.
To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David.
1 My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?
2 O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.
3 But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.
5 They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying ,
8 He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.
9 But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother’s breasts.
10 I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother’s belly.

11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
12 Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
13 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
17 I may tell all my bones: they look and stare upon me.
18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.
19 But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.
20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.
21 Save me from the lion’s mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.

22 I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.
23 Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.
24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.
25 My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.
26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.
27 All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
28 For the kingdom is the LORD’s: and he is the governor among the nations.
29 All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.
31 They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this .