David ta i Saul onhapo
1 Ndele David e uya kuNob komupristeli Ahimelek. Ndele Ahimelek okwa ya ta kakama okushakeneka David ndee te mu pula: “Omolwashike to ende ngaho, oove auke, uhe na nande omunhu?” 2 Ndele David ta ti komupristeli Ahimelek: “Ohamba ya pa nge ondaka ya tya kwaame: Oshinima eshi omolwaasho nde ku tuma, shiha shiivike nande okomunhu.” Onghee hano nda lombwela ovanhu ovanyasha va kale monhele yonhumba. 3 Ndelenee paife pe nge osho u shi na, omingome nhano ile shimwe shi lili osho shi li po. 4 Nomupristeli okwa lombwela David ndee ta ti: “Pwaame kape nomingome dongaho. Ope nomingome diyapuki adike. Ovapiya ngeenge va kukuma ovakainhu.” 5 Opo nee David ta nyamukula omupristeli ndee ta ti kuye: “Oshili, ovakainhu otwe va kukuma ngaashi alushe, ngeenge hatu di po. Heeno, omalutu yo ovapiya mayapuki, nande okweenda kwa li kwongaho. Unene paife hano omingome tadi ka kala diyapuki momalutu avo!” 6 Opo nee omupristeli e mu pa omingome diyapuki osheshi inapa kala omungome umwe, omingome detaliko adike, odo da kufwa po koshipala shOmwene, opo pu tulwe omingome dipe. 7 Ndelenee mefiku tuu olo kwinya kwa kala omulumenhu umwe womovapiya vaSaul, a idililwa mo koshipala shOmwene, edina laye Doeg, Omuedom, omupashukili wovafita voimuna yaSaul. 8 Ndele David ta pula Ahimelek: “Apa kape neonga ile eongamukonda pwoove? Osheshi inandi dja ko ndi neongamukonda ile oiti yange, shaashi ondaka yohamba oya endelela.” 9 Opo nee omupristeli ta ti: Eongamukonda laGoliat, Omufilisti ou we mu dipaa mefilu laEla, opo li li, la tonyenwa moshikutu shokombada kwinya konima yoshikutu shokomapepe. Ngeenge owa hala oku li kufa po, li kufa po hano, osheshi ponho yalo kape na oiti imwe apa. Opo nee David ta ti: “Kape na limwe li dule olo, li pe nge hano.”
David ta i onhapo kohamba Akis
10 Ndele David okwa fikama mefiku tuu olo nokwa dja po onhapo Saul ndele e uya kuAkis, ohamba yaGat. 11 Ndelenee ovapiya vaAkis ve mu pula: “Ou oDavid, ohamba yoshilongo? Vo inave mu imbila mokutanha ndee tava ti:
‘Saul okwa dipaa eyovi,
ndelenee David omayovi omulongo.’ ”
12 Ndele David okwa uda eendjovo tuu odo nokwa tila unene Akis, ohamba yaGat. 13 Onghee hano ye e lidimbika a fa ta i eenghwengu momesho avo nokwe lifefifa elai momake avo nokwa nyola komipito doshivelo, nomayeye a yeyela meendjedi daye. 14 Opo nee Akis ta lombwele ovapiya vaye: “Nye omu wete ko ndishi, omulumenhu ou onakuya eenghwengu. Omolwashike mwe mu eta kwaame? 15 Ame nda pumbwa mbela oonakuya eenghwengu, nye eshi mwe mu eta kwaame ye a weelele nge? Ye a kale ngeno mouhamba wange?”
1 Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee? 2 And David said unto Ahimelech the priest, The king hath commanded me a business, and hath said unto me, Let no man know any thing of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed my servants to such and such a place. 3 Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or what there is present. 4 And the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women. 5 And David answered the priest, and said unto him, Of a truth women have been kept from us about these three days, since I came out, and the vessels of the young men are holy, and the bread is in a manner common, yea, though it were sanctified this day in the vessel. 6 So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away. 7 Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.
8 ¶ And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste. 9 And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take it: for there is no other save that here. And David said, There is none like that; give it me.
10 ¶ And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath. 11 And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands? 12 And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath. 13 And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard. 14 Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore then have ye brought him to me? 15 Have I need of mad men, that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house?