Oonkundathana dhotango
(4:1—14:22)
Elifas ta popi
1 Nena Elifas Omuteman okwa yamukula ngeyi.
2 Job, ngele oku na gumwe a hala a popye nangoye,
oto vulwa ando?
3 Dhiladhila, nkene wa pukulula oyendji
nowa pameka omaako ga gwa.
4 Oohapu dhoye odha kumike aatenguuki;
owa kankameke mboka ya tonyala.
5 Ihe ngashingeyi sho wa adhika kuudhigu, owa tyololoka;
sho we ku gumu, owa haluka.
6 Okulongela Kalunga hakwo wi inekela?
Oondjila dhoye dhaa na oshipo,
nadhi kale etegameno lyoye.
7 Dhiladhila nawa,
olye a kala kee na mbudhi a adhika komupya?
Openi pwa li omuyuuki a yonwa po?
8 Onda koneke kutya mboka haa papula iimpungu yuudhudhu,
oyo wo mboka haa kunu uukolokoshi
notaye u teya wo.
9 Otaa ka pepwa po komufudho gwaKalunga,
nehwamo lyondjahi ye otali ya hanagula po.
10 Oonime oohahu ohadhi gono nohadhi pumbu kondjala,
ihe omayego goonime oongundjuka oga teywa mo.
11 Onime otayi si, ngele kayi na sho tayi li,
nuunimona otau halakana.

12 Elaka olya popitha ndje meholamo;
omakutsi gandje ogu uvu enongono.
13 Oondjodhi otadhi ende mokati kuusiku,
uuna oomposi tadhi kwata omuntu.
14 Uumbanda nekakamo olya kwata ndje,
nonda dhekweta okuza komutse sigo okoompadhi.
15 Ombepo oya dhenge ndje moshipala,
nolufufu kolutu lwandje olwa shindalala.
16 Oya mwena, ihe ine vula okukoneka kutya oshike shoka.
Ongoshihehelela shi li momeho gandje.
Ondu uvu ewi tali nongona tali ti:
17 “Nakukasa ota ningi tuu omuyuuki koshipala shaKalunga?
Nenge omuyelele momeho gomushiti gwe?
18 Kalunga ini inekela naapiya ye yomegulu,
nomaayengeli ye ota mono mo omapuko.
19 Ongiini ando mboka ya shitwa neloya,
oomboka yu umbwa montsi yevi,
mbo taa yonuka po mbala ya fa embilimbili?
20 Otaa tetagulilwa methimbo lyokuza ketendo lyeluwa
sigo okeningino lyetango.
Otaa yonuka po sigo aluhe
noitaa dhimbulukiwa we.
21 Uuyamba wawo auhe owa yiwa nawo;
otaa si yaa na oondunge.”
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, 2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? 3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands. 4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. 5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. 6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? 8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. 9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken. 11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion’s whelps are scattered abroad.
12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof. 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, 14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake. 15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: 16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying , 17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker? 18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly: 19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? 20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it . 21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom.