Jesus ta adhimithwa
(Mrk. 9:2-13Luk. 9:28-36)
1 Sho pwa piti omasiku gahamano, Jesus okwa kutha Petrus nosho wo aamwayinathana Jakob naJohannes e te ya fala kondundu ondeendeka, ye ki ikalele. 2 Oye kwa shituluka montaneho yawo. Oshipala she osha adhima ngetango, noonguwo dhe odha yele dha fa uuyelele. 3 Nena Moses naElia oye ya holokele noya kundathana naJesus. 4 Petrus okwa lombwele Jesus e ta ti: “Omuwa, opwe tu opalela mpaka okukala. Ngele owa hala, otandi dhikile mpaka omatsali gatatu, limwe olyoye, limwe olyaMoses nalimwe olyaElia.”
5 Ano manga ta popi, oshikogo shuuyelele oshe ya siikile. Ewi olya zi moshikogo lya ti: “Nguka Omumwandje omuholike nde mu hokwa, mu uveni!”
6 Aalongwa sho ye li uvu, oyi ihata iipala yawo pevi ya tilililila. 7 Jesus okwe ya kuyo nokwe ya gumu ta ti: “Thikameni, inamu tila.” 8 Sho ya yelutha omeho gawo, inaa mona we nando omuntu, Jesus oye awike.
9 Ano sho ya li taa kuluka kondundu, Jesus okwe ya kumagidha a ti: “Emoniko ndika inamu li hokololela nando omuntu, manga Omuna gwOmuntu inaa yumudhwa kuusi.”
10 Aalongwa oye mu pula ya ti: “Omolwashike aalongimpango taa ti kutya Elia oye e na okuya tango?”
11 Jesus okwe ya yamukula a ti: “Eeno, Elia ote ya nota ku ukitha ishewe ayihe. 12 Ihe otandi mu lombwele: Elia okwi ile nokuli, ihe aantu inaye mu dhimbulula. Oyo ye mu ningile shaa shoka ya hala. Ano osho tuu nOmuna gwOmuntu ota hepekwa kuyo.”
13 Aalongwa noyu uvu ko ihe kutya ote ya lombwele Johannes Omushashi.
Jesus ta aludha omunashintona
(Mrk. 9:14-29Luk. 9:37-43a)
14 Ano sho ya galukile kongundu yaantu, omulumentu gumwe okwe ya kuJesus e ta tsu oongolo koshipala she. 15 Oye a ti: “Omuwa, sila ohenda omumwandje omumati e na oshintona nuuwehame owindji, oshoka olwindji ota gwile momulilo nomomeya. 16 Onda li nde mu eta kaalongwa yoye, ihe oya nyengwa oku mu aludha.”
17 Jesus okwa yamukula a ti: “Yayee aantu yopethimbo ndika, sho mwaa na eitaalo nomwa pilaala. Osigo uunake ndi kale pune? Osigo uunake ndi na oku mu idhidhimikila? Mu eteni nkuka kungame.” 18 Jesus okwa ganda ompwidhuli, oyo noya zi muye. Omumati nokwa aluka pethimbo olyo tuu ndyoka.
19 Sho yi ikalele, aalongwa oye ya kuJesus noye mu pula ya ti: “Omolwashike twa nyengwa oku yi tidha mo?”
20 Oye a ti kuyo: “Omolweitaalo lyeni enkundi. Otandi mu lombwele: Andola mu na eitaalo li thike pomuma yosinapi, ando otamu vulu okulombwela ondundu ndjika: ‘Itumba po mpaka, u hedhe nkwiyaka!’ Ando tayi itumbu po; nokaku na shoka tashi mu nyenge.
21 [“Ihe oludhi nduka ihalu tidhwa mo koshinima shilwe, okegalikano nokeidhiliko alike.”]
Jesus ta popi ishewe okuhepekwa kwe
(Mrk. 9:30-32Luk. 9:43b-45)
22 Ano aalongwa ayehe sho ya li ya gongala pamwe muGalilea, Jesus okwa ti kuyo: “Omuna gwOmuntu ota ka gandjwa miikaha yaantu. 23 Oyo taye mu dhipaga, ihe esiku etitatu ota yumudhwa.”
Aalongwa oya si oluhodhi noonkondo.
Iimaliwa yotempeli
24 Jesus naalongwa ye sho ya thiki kuKapernaum, aagongeli yiimaliwa yotempeli oye ya kuPetrus noya ti: “Omuhongi gweni oha futu tuu iimaliwa yotempeli?”
25 Petrus okwa ti: “Oha futu.”
Ihe Petrus sho e ya megumbo, Jesus okwa tetekele oku mu pula a ti: “Oto ti ngiini, Simon? Aakwaniilwa yokombanda yevi ohaa pula kulye oompale nomafendelo, okoyana nenge okaathigona?”
26 Petrus okwa yamukula a ti: “Okaathigona.”
Jesus okwa ti kuye: “Ano oyana oya manguluka. 27 Ihe opo twaaye ya ningithe oomwenyo oombwinayi, inda kefuta, u umbile mo okandjolo. Kutha ohi ndjoka to yulu tango. Ngele wa makula okana kayo, oto mono mo oshimaliwa oshisiliveli. Shi kutha mo, u shi ya pe, shi ninge oompale dhetu nangoye.”
1 And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, 2 And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. 3 And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. 4 Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. 5 While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. 6 And when the disciples heard it , they fell on their face, and were sore afraid. 7 And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid. 8 And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. 9 And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. 10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? 11 And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. 12 But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. 13 Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.
14 ¶ And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, 15 Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water. 16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. 17 Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. 18 And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. 19 Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out? 20 And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. 21 Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.
22 ¶ And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men: 23 And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.
24 ¶ And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute? 25 He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? 26 Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free. 27 Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.