Oshinima kehe oshi na ethimbo lyasho
1 Ayihe oyi na otundi yayo, noshaa shoka kohi yegulu oshi na ethimbo lyasho:
2 ethimbo lyokuvalwa,
nethimbo lyokusa
ethimbo lyokutsika,
nethimbo lyokutudha mo shoka sha tsikilwe
3 ethimbo lyokudhipaga,
nethimbo lyokwaaludha
ethimbo lyokukumuna po,
nethimbo lyokutunga
4 ethimbo lyokulila,
nethimbo lyokuyola
ethimbo lyokunika uuthigwa,
nethimbo lyokudhana
5 ethimbo lyokuhalakanitha omamanya,
nethimbo lyoku ga gongela
ethimbo lyepapatelathano,
nethimbo lyokukala kokule nepapatelathano
6 ethimbo lyokukonga,
nethimbo lyokukanitha
ethimbo lyokupungula,
nethimbo lyokweekelahi
7 ethimbo lyokutuula,
nethimbo lyokuhondja
ethimbo lyokumwena,
nethimbo lyokupopya
8 ethimbo lyokuholathana,
nethimbo lyokutondathana
ethimbo lyiita,
nethimbo lyombili.
9 Nakulonga oku na ekwatho lyashike mumbyoka e yi longo? 10 Onda tala kiilonga mbyoka iidhigu Kalunga a pe aana yaantu yi ipyakidhile nayo. 11 Ayihe okwe yi ningi yo opala pethimbo lye. Okwa tula uukwaaluhe moomwenyo dhaantu, po pwaa na omuntu ta tseya iilonga mbyoka Kalunga a longo okuza ketameko sigo okehulilo. 12 Onde shi dhimbulula kutya omuntu mokukalamwenyo kwe ke na elago lilwe lyaa shi okunyanyukwa nokulonga uuwanawa. 13 Naashika wo omuntu a lye ye a nwe noku nyanyukilwe iilonga yuupyakadhi we auhe — osho omagano gaKalunga.
14 Onda dhimbulula kutya ayihe mbyoka Kalunga a ningi, otayi kala po sigo aluhe, itaku gwedhwa sha noitaku kuthwa sha; Kalunga okwe yi ningi ngaaka, opo a tilike. 15 Ayihe mbyoka yi li ko, oko ya li nale; naambyoka tayi ka kala ko, oko ya li nale; Kalunga nota ka kongulula po mbyoka ya pitilila po.
Uukolokoshi muuyuni
16 Kohi yetango onda dhimbulula ko ishewe ehala lyetokolo — oko kwa li uukolokoshi, nehala lyuuyuuki — oko kwa li uukolokoshi. 17 Ondi ipopile momwenyo gwandje nda ti: “Kalunga ota ka pangula aayuuki naakolokoshi, oshoka oku na ethimbo lyoshinima kehe nolyoshilonga kehe.” 18 Ondi ipopile momwenyo gwandje nda ti: “Molwaana yaantu otashi ningwa po, opo Kalunga e ya yeleke noya dhimbulule kutya muyo yene oya fa iimuna.” 19 Oshoka shoka tashi adha aana yaantu, osho tashi adha wo iimuna; ayehe oye na oshipewa shi thike pamwe. Ngaashi gumwe ta si, osho wo mukwawo ta si, naayehe oye na omufudho gwa faathana. Omuntu ke vulathane niimuna, oshoka ayihe oyowalawala. 20 Ayihe otayi yi kehala limwe. Ayihe oya za montsi yevi, naayihe otayi galukile montsi yevi. 21 Olye e shi shi kutya omwenyo gwaana yaantu otagu londo handiyaka pombanda, nomwenyo gwiimuna otagu kulukile moombogo dhevi? 22 Onda dhimbulula ano kutya kape na oshiwanawa shaa shi shika, omuntu nge ti inyanyudha niilonga ye, oshoka oyo oshipewa she, oshoka olye te mu fala ko hoka, opo a mone shoka tashi ka kala ko, nge a zi po?
1 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven: 2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted; 3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up; 4 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance; 5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing; 6 A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away; 7 A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak; 8 A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace. 9 What profit hath he that worketh in that wherein he laboureth? 10 I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it.
11 He hath made every thing beautiful in his time: also he hath set the world in their heart, so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end. 12 I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life. 13 And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God. 14 I know that, whatsoever God doeth, it shall be for ever: nothing can be put to it, nor any thing taken from it: and God doeth it , that men should fear before him. 15 That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past.
16 ¶ And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there. 17 I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work. 18 I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts. 19 For that which befalleth the sons of men befalleth beasts; even one thing befalleth them: as the one dieth, so dieth the other; yea, they have all one breath; so that a man hath no preeminence above a beast: for all is vanity. 20 All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again. 21 Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth? 22 Wherefore I perceive that there is nothing better, than that a man should rejoice in his own works; for that is his portion: for who shall bring him to see what shall be after him?