Natan naDavid
(2 Sam. 7:1-17)
1 Omukwaniilwa David okwa kala muuwa we. Esiku limwe okwa tumu komuhunganeki Natan e ye kuye e ta ti kuye: “Ondi li megumbo lya tungika nomisedeli, ihe oshikethahangano shOmuwa osha pungulwa metsali!”
2 Natan okwa yamukula a ti: “Ninga shoka wa dhiladhila, oshoka Kalunga oku ku na.”
3 Ihe muusiku tuu mboka Kalunga okwa ti kuNatan: 4 “Inda, u ka lombwele omuntu gwandje David to ti: ‘Hangoye nguka to tungile ndje otempeli, ndi kale mo. 5 Okuza kethimbo ndiyaka nda hupitha Aaisraeli muEgipiti sigo ongashingeyi, ine kala motempeli; aluhe onda kala momatsali ga dhilukithilwa kehala nehala. 6 Moondjenda dhandje adhihe pamwe nAaisraeli inandi pula nando ogumwe gwomaawiliki mboka nda langeke kutya omolwashike inaa tungila ndje otempeli yomisedeli.’
7 “Ano ka lombwele omuntu gwandje David kutya ngame Omuwa Omunankondoawike ote ti kuye: ‘Onde ku kutha kuusita woonzi momalundu nonde ku ningi omuleli gwaantu yandje Aaisraeli. 8 Onda kala nangoye shaa nkoka wa yile nonda sindi aatondi yoye ayehe mondjila yoye. Otii ke ku ninga omuntu omunene wa fa aawiliki aanenenene muuyuni. 9-10 Onda hogololele aantu yandje Aaisraeli ehala moka nde ya langeke mo, moka taa kala yo itaa piyaganekwa we. Hela ye ya mevi ndika, oya matukilwa kaageyentu, ihe itashi ka ningwa we. Otandi uvaneke okusinda aatondi yoye ayehe noku ku pa oluvalo. 11 Nge wa si e to fumvikwa poohokulu, otandi ka kwaniileka gumwe gwomaamwoyemati nota kala e na uukwaniilwa wa kola. 12 Oye ta ka tungila ndje otempeli notii ka sila ezimo lye oshimpwiyu, li kale koshipundi shuukwaniilwa sigo aluhe. 13 Otii ka ninga he noye ta ningi omumwandje. Itandi ke mu thiga po, ngaashi nda ningi Saul, ngoka nde mu shundula, opo u ninge omukwaniilwa. 14 Otandi mu pe uusita waantu yandje moshilongo shandje sigo aluhe. Ezimo lye itali hulu po.’ ”
15 Natan okwa lombwele David ashihe shoka Kalunga e mu hololele.
Egalikanohambelelo lyaDavid
(2 Sam. 7:18-29)
16 Nena omukwaniilwa David okwa yi metsalihangano, i inyongamene pevi e ta galikana ta ti: “Omuwa Omupangeliawike, inandi gwanena ashihe shoka wa ningile ndje nezimo lyandje sigo onena. 17 Ihe ngashingeyi oto ningile ndje oshindji shi vule shonale; owa uvaneke omauvaneko taga popi oluvalo lwandje momimvo dhokomeho. Omuwa Kalunga, oto ningi ndje nda fa omunenentu. 18 Ote vulu we okutya shike kungoye! Nando owa tseya ndje nawa, oto simaneke ndje, omuntu gwoye. 19 Shika osha li ehalo lyoye nelalakano lyoye, u shi ningile ndje ngoye u ulukile ndje uunene wandje wokonakuyiwa. 20 Omuwa, kape na ngoka e ku fa; otwa tseya aluhe kutya ongoye awike Kalunga. 21 Kaku na shigwana shilwe kombanda yevi sha fa Israel, shoka wa hupitha muupika, shi ninge oshigwana shoye mwene. Owe shi ningile iinima iinene niikumithi nowa taandelitha esimano lyoye nuuyuni auhe. Owa hupitha aantu yoye muEgipiti e to tidha mo iigwana yilwe mondjila yaantu yoye. 22 Owa ningi Aaisraeli aantu yoye mwene sigo aluhe, nangoye, Omuwa, wa ningi Kalunga kawo.
23 “Nongashingeyi, Omuwa Kalunga, gwanitha aluhe euvaneko we li uvanekele ndje noluvalo lwandje, u ninge shoka wa popi. 24 Esimano lyoye otali ningi enene, naantu otaa ka tya aluhe: ‘Omuwa Omunankondoawike oye Kalunga kaIsrael.’ Ongoye noto dhiginine ezimo lyandje sigo aluhe. 25 Ondi na omukumo okugalikana egalikano ndika, Kalunga kandje, oshoka wa hololele ndje ayihe mbika, ngame omuntu gwoye, nowa lombwele ndje kutya oluvalo lwandje oto ke lu ninga olukwaniilwa. 26 Omuwa, ongoye Kalunga nowa uvanekele ndje euvaneko ndika ekumithi. 27 Otandi ku galikana, u yambeke oluvalo lwandje, opo lu nyanyukilwe okukala mesilohenda lyoye. Ngoye, Omuwa, owe lu yambeke, neyambeko lyoye otali ka kala kombanda yalwo aluhe sigo aluhe.”
1 Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains. 2 Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.
3 ¶ And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying, 4 Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in: 5 For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another . 6 Wheresoever I have walked with all Israel, spake I a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me an house of cedars? 7 Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, even from following the sheep, that thou shouldest be ruler over my people Israel: 8 And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth. 9 Also I will ordain a place for my people Israel, and will plant them, and they shall dwell in their place, and shall be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the beginning, 10 And since the time that I commanded judges to be over my people Israel. Moreover I will subdue all thine enemies. Furthermore I tell thee that the LORD will build thee an house.
11 ¶ And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom. 12 He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever. 13 I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee: 14 But I will settle him in mine house and in my kingdom for ever: and his throne shall be established for evermore. 15 According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
16 ¶ And David the king came and sat before the LORD, and said, Who am I, O LORD God, and what is mine house, that thou hast brought me hitherto? 17 And yet this was a small thing in thine eyes, O God; for thou hast also spoken of thy servant’s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O LORD God. 18 What can David speak more to thee for the honour of thy servant? for thou knowest thy servant. 19 O LORD, for thy servant’s sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things. 20 O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears. 21 And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem to be his own people, to make thee a name of greatness and terribleness, by driving out nations from before thy people, whom thou hast redeemed out of Egypt? 22 For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, LORD, becamest their God. 23 Therefore now, LORD, let the thing that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house be established for ever, and do as thou hast said. 24 Let it even be established, that thy name may be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and let the house of David thy servant be established before thee. 25 For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee. 26 And now, LORD, thou art God, and hast promised this goodness unto thy servant: 27 Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.