Aadhipagi mboka inaa tseyika
1 “Pamwe otaku monika omuntu a dhipagelwa melundu mevi ndyoka Omuwa Kalunga koye te li ku pe, ngoye waa shi wo ngoka e mu dhipaga. 2 Aawiliki naatokolihapu yoye naa ye ko ya yeleke oshinano okuza mpoka pu na omudhimba sigo okiilando mbyoka yi li popepi. 3 Aawiliki yoshilando shoka shi li popepi naampoka pwa monika omudhimba, oyo naa hogolole ondema yongombe inaayi longithwa sha. 4 Naye yi fale kesilu hali tondoka omeya, ihe mooha dhalyo inamu pululwa mo inamu kunwa sha. Oko naye yi teyele othingo hoka. 5 Aayambi Aalevi oye na okuya ko wo, oshoka oyo ye na okutokola iinima ayihe yoontamanana noyomaponokelo. Omuwa Kalunga koye okwe ya hogolola ye mu longele noya tumbulile aantu omayambeko medhina lye. 6 Aawiliki ayehe ya za moshilando shi li popepi nehala ndyoka omuntu a dhipagelwa, naa yogele iikaha yawo kombanda yondema 7 e taa ti: ‘Tse inatu dhipaga omuntu nguka, tse katu shi ngoka e mu dhipaga. 8 Omuwa, dhimina po aantu yoye Aaisraeli, mboka we ya mangulula muEgipiti. Tu dhimina po ngoye ino tu tala tu na ondjo yedhipago lyomuntu nguka kee na ondjo.’ 9 Ano mokuninga shoka sho opalela Omuwa ito kala we u na ondjo yedhipago.”
Aakulukadhi ya kwatwa miita
10 “Uuna Omuwa Kalunga koye te ku pe esindano molugodhi e to kwata oonkwatwa, 11 mokati kawo oto vulu okumona mo esingi noto mu hokwa wa hala oku mu hokana. 12 Mu kutha u mu fale kaandjeni, nkoka ta kulula omutse gwe nokuteta oonyala dhe 13 e ta lundulula oonguwo dhe. Ota kala ihe maandjeni e ta lili he nayina uule womwedhi; konima yaambika oto vulu oku mu hokana. 14 Komeho ngele nani ino mu hala we, mu etha a ye. Ino mu landitha po ngoye ino mu pika, oshoka owa lala naye.”
Uuthiga waamati oosheeli
15 “Ngele oku na omulumentu e na aakiintu yaali naayehe taye mu valele aamati, ihe nani osheeli kashi shi omuna gwomuholike gwe, ogwaanguka kee holike unene, 16 omusamane mokutopolela oyana eliko lye, ina pa nando omuna gwomuholike gwe oshindji, a tondole osheeli koshitopolelwa she shuusheeli. 17 Osheeli ne shi pe lwaali, nando inashi valwa komuholike gwe. Omusamane oku na okutunda osheeli e te shi pe oshipewa she shi sheyelwa.”
Aanona aatangalali
18 “Ngele oku na omuntu e na omwanamati omutangalali nomulunduki, ngoka ihaa vulika kuhe nayina, nando naye mu geele, 19 he nayina naye mu fale koshipala shaawiliki yoshilando shaandjawo posheelo shoshilando. 20 Naa lombwele aawiliki yoshilando taa ti: ‘Omumwetu nguka omutangalali nomulunduki ta tindi okuvulika kutse; oye omuntu omuhanaguli nonkolwi.’ 21 Nena aantu yomoshilando naye mu dhipage nomamanya, nosho ngaaka to dhimi mo uuwinayi. Aantu ayehe muIsrael otaye ke shi kundana e taa tila.”
Oompango dhi ili nodhi ili
22 “Momuntu ngele omu na ombedhi onene yoku mu dhipagitha e ta tulwa kohake, 23 omudhimba gwe inagu endjelela komuti sigo ongulohi. Nagu fumvikwe esiku ndyoka, oshoka ngoka e endjelela momuti, okwa thingwa kuKalunga. Fumvika omudhimba, opo waa nyateke evi ndyoka Omuwa Kalunga koye te li ku pe.”
1 If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him: 2 Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain: 3 And it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke; 4 And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer’s neck there in the valley: 5 And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be tried: 6 And all the elders of that city, that are next unto the slain man , shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley: 7 And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it . 8 Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel’s charge. And the blood shall be forgiven them. 9 So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
10 ¶ When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive, 11 And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife; 12 Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails; 13 And she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife. 14 And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.
15 ¶ If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers that was hated: 16 Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn: 17 But he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.
18 ¶ If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that , when they have chastened him, will not hearken unto them: 19 Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place; 20 And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard. 21 And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear, and fear.
22 ¶ And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree: 23 His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.