1 Okwa li ku na omulumentu, edhina lye Job, a kala moshilongo Uz. Okwa li omukeenashipo nomuyuuki. Okwa li ha tila Kalunga noha tondo uuwinayi. 2 Okwa li e na oyana aamati yaheyali naakadhona yatatu. 3 Okwa li e na oonzi omayuvi gaheyali, oongamelo omayuvi gatatu, oongombe eyuvi limwe nuusino omathele gatano. Okwa li wo e na aapiya oyendjiyendji, nokwa li omuyamba e vule aayuzilo ayehe.
4 Oyana aamati oya li haa ningi iituthi pamalufo momagumbo gawo. Oya li wo haa hiya aamwayina aakadhona kiituthi mbika. 5 Oshituthi ngele sha pu, mesiku kehe lya landula Job oha meneka e ta yamba omolwomwana kehe ontselelandjambo, opo a kale a yogoka. Okwe shi ningi olwindji, oshoka okwa dhiladhila kutya pamwe oyana oya yono noya sheke Kalunga momadhiladhilo gawo.
Satana ta makele Job
6 Esiku limwe aayengeli yaKalunga oya holoka koshipala shOmuwa, naSatana okwa li mokati kawo. 7 Omuwa okwa pula Satana: “Oto ziilile peni?”
Satana okwa yamukula Omuwa: “Onde endagula mpaka naampeyaka nonda taakana evi.”
8 Omuwa okwe mu pula a ti: “Ino mona omuntu gwandje Job? Kombanda yevi kaku na omuntu e shi okwiinekelwa e mu fa, omulumentu ha tila Kalunga noha tondo uuwinayi.”
9 Satana okwa yamukula a ti: “U shi Job oha tila Kalunga owala? 10 Oshoka owala ho mu gamene pamwe negumbo lye naashihe shoka e shi na. Owa yambeke iilonga ye nowe mu pe iimuna yi indjipala moshilongo ashihe. 11 Ando u yelekele e to ganeke oshikaha shoye, u yone po eliko lye, nena ote ku iteka po mbala.”
12 Omuwa okwa ti kuSatana: “Eewa, ayihe e yi na, otandi yi tula miikaha yoye, ihe ino mu guma kolutu.” Satana nokwa zi po.
Aana yaJob nuuyamba we tau hanagulwa po
13 Esiku limwe manga aana yaJob ya li moshituthi megumbo lyomumwayinamati osheeli, 14 omutumwa okwe ya kuJob ta matuka e ta ti: “Otwa li tatu pupula omapya noonani, uusino nowa li tau napa popepi. 15 Ohaluka Aasaba oya matukile iimuna e taye yi yaka po. Oya dhipaga po aapiya yoye ayehe. Ongame awike nda hupu po nonde ya ndi shi ku lombwele.”
16 Manga inaa mana okupopya, omupiya omukwawo okwe ya po e ta ti: “Olwaadhi olwa akula po oonzi naasita e talu ya dhipaga po ayehe. Ongame awike nda hupu po nonde ya ndi shi ku lombwele.”
17 Manga inaa mana okupopya, omupiya omukwawo okwe ya e ta ti: “Aahomoni Aababilonia ye li iiluku itatu, oye tu ponokele e taa yugu po oongamelo noya dhipaga po aapiya yoye ayehe. Ongame awike nda hupu po nonde ya ndi shi ku lombwele.”
18 Manga inaa mana okupopya, omupiya omukwawo okwe ya po e ta ti: “Aamwoye oya li moshituthi megumbo lyosheeli shoye. 19 Ombepo yoshikungulu oya zi kombuga noya hanagula po egumbo lyasho noya dhipaga po ayehe. Ongame awike nda hupu po nonde ya ndi shi ku lombwele.”
20 Job okwa yambuka po e ta tuula oonguwo dhe molwoluhodhi. Okwa kulula omutse gwe nokwa tsu oshipala she pevi e ta galikana 21 ta ti: “Olutu lwowala nda zile mela lyameme notandi ka ya ndi li olutu lwowala. Omuwa okwe yi pele ndje, Omuwa okwe yi kutha ndje. Edhina lye nali simanekwe.”
22 Mumbika ayihe ya ningwa po, Job ina yona a pe ando Kalunga ombedhi.
1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was perfect and upright, and one that feared God, and eschewed evil. 2 And there were born unto him seven sons and three daughters. 3 His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
4 And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. 5 And it was so, when the days of their feasting were gone about, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all: for Job said, It may be that my sons have sinned, and cursed God in their hearts. Thus did Job continually.
6 ¶ Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. 7 And the LORD said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered the LORD, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it. 8 And the LORD said unto Satan, Hast thou considered my servant Job, that there is none like him in the earth, a perfect and an upright man, one that feareth God, and escheweth evil? 9 Then Satan answered the LORD, and said, Doth Job fear God for nought? 10 Hast not thou made an hedge about him, and about his house, and about all that he hath on every side? thou hast blessed the work of his hands, and his substance is increased in the land. 11 But put forth thine hand now, and touch all that he hath, and he will curse thee to thy face. 12 And the LORD said unto Satan, Behold, all that he hath is in thy power; only upon himself put not forth thine hand. So Satan went forth from the presence of the LORD.
13 ¶ And there was a day when his sons and his daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house: 14 And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them: 15 And the Sabeans fell upon them , and took them away; yea, they have slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. 16 While he was yet speaking, there came also another, and said, The fire of God is fallen from heaven, and hath burned up the sheep, and the servants, and consumed them; and I only am escaped alone to tell thee. 17 While he was yet speaking, there came also another, and said, The Chaldeans made out three bands, and fell upon the camels, and have carried them away, yea, and slain the servants with the edge of the sword; and I only am escaped alone to tell thee. 18 While he was yet speaking, there came also another, and said, Thy sons and thy daughters were eating and drinking wine in their eldest brother’s house: 19 And, behold, there came a great wind from the wilderness, and smote the four corners of the house, and it fell upon the young men, and they are dead; and I only am escaped alone to tell thee.
20 Then Job arose, and rent his mantle, and shaved his head, and fell down upon the ground, and worshipped, 21 And said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD. 22 In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.