Oshiyuma sha tatuka
1 Omuwa okwa lombwele ndje, ndi ka lande oshuma sheloya nondi kuthe aakuluntu yamwe yoshigwana noyomaayambi, 2 tu ye kesilu Ben Hinnom nokupitila mOmweelo gwiikangwa, opo ndi uvithile ko oohapu te dhi pe ndje. 3 Omuwa okwa lombwele ndje, ndi tye: “Aakwaniilwa yaJuda nAajerusalem, pulakeneni shoka ngame, Omuwa Omunankondoawike, Kalunga kaIsrael, tandi ti. Otandi ka eta oshiponga mehala ndika, noshaa ngoka te shi kundana, ota ka kunkwa. 4 Otandi ka ninga ngaaka, oshoka aantu oye etha ndje e taa nyateke ehala ndika nokuyamba omafikilondjambo kiikalunga yaapagani — iikalunga tuu mbyoka yo yene nenge oohekulu nenge aakwaniilwa yaJuda inaye yi tseya. Ehala ndika oye li udhitha ombinzi yaakaanandjo. 5 Noya tungu iiyambelo yaBaal, opo ya lungunithile ko oyana ya ninge omafikilondjambo. Inandi ya lombwela nando, ye shi ninge; inashi ya mo nando okuli momadhiladhilo gandje. 6 Onkee ano ethimbo otali ya, uuna ehala ndika itaali ka ithanwa we Tofet nenge esilu Ben Hinnom. Otali ka tseyika Esilu lyonakupila. 7 Mehala tuu ndika otandi ka keelela oondunge adhihe dhAajuda nAajerusalem. Otandi ke ya sinditha kaatondi yawo, notaye ya dhipagele molugodhi. Omidhimba dhawo otadhi ka ninga oondya dhoondhila nodhiithitukuti. 8 Oshilando shika otandi ke shi ninga eha lyehalutho, li dhinike aluhe. Ayehe mboka taa piti po, otaa haluka ya kumwa. 9 Aatondi otaa ka kondeka oshilando notaa dhipaga aantu yasho. Ekondeka otali ka ninga elulululu, sigo aantu moshilando taa lyaathana po notaa li po wo uunona wawo.”
10 Omuwa okwa lombwele ndje, ndi tatule oshiyuma montaneho yaantu mboka nda yi nayo 11 noku ya lombwela kutya Omuwa Omunankondoawike okwa ti: “Otandi tatula aantu mbaka noshilando shika, notashi ka fa oshiyuma shika sheloya sha tatuka, itashi vulu we okutulwa kumwe. Aantu otaa ka fumvika aasi yawo muTofet, oshoka itaku ka kala we ehala lyokufumvika palwe. 12 Otandi uvaneke kutya oshilando shika naantu yasho otandi shi ningi sha fa Tofet. 13 Omagumbo gaJerusalem nomagumbo gaakwaniilwa yaJuda otaga ka kala ge na oshidhila ngaashi Tofet — omagumbo agehe ngoka kombanda yoondunda kwa fikililwa oonyothi iitsinino nokwa tililwa iikalunga yilwe oondjambo dhomaviinu.”
14 Opo ihe onda zi muTofet, moka Omuwa a tumine ndje, ndi ka uvithe oohapu dhe. Onda yi nonda ka thikama mehale lyotempeli nonda lombwele aantu ayehe 15 kutya Omuwa Omunankondoawike, Kalunga kaIsrael, okwa ti: “Otandi undulile oshilando shika niilando ayihe yi li popepi nasho, egeelo lyandje, oshoka one aatangalali noitamu pulakene shoka te ti.”
1 Thus saith the LORD, Go and get a potter’s earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests; 2 And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee, 3 And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle. 4 Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents; 5 They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it , neither came it into my mind: 6 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter. 7 And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth. 8 And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof. 9 And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them.
10 Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee, 11 And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter’s vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury. 12 Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet: 13 And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods. 14 Then came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD’s house; and said to all the people, 15 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words.