Omuhunganeki ta mono memoniko omuyambi omukuluntu
1 Memoniko ekwawo Omuwa oku ulukile ndje omuyambi omukuluntu Josua a thikama koshipala shomuyengeli gwOmuwa. Ponto yaJosua opwa thikama Satana i ipyakidhila oku mu pa uusama. 2 Omuyengeli gwOmuwa okwa ti kuSatana: “Omuwa ne ku pangule, Satana! Omuwa, ngoka e hole Jerusalem, ne ku tokole. Omulumentu nguka okwa fa oshidhimakuni sha nakulwa momulilo.”
3 Josua okwa li a thikama mpoka a zala oonguwo dha nyata. 4 Omuyengeli okwa ti kaayakuli ye aakwagulu: “Huleni omulumentu nguka oonguwo ndhoka a zala.” Nena okwa ti kuJosua: “Onda kutha po omayono goye notandi ku pe oonguwo oompe dhokuzala.”
5 Okwa lombwele aayakuli, ya zaleke egala lya yela komutse gwaJosua. Oye shi ningi noye mu zaleke oonguwo oompe manga omuyengeli gwOmuwa a thikama mpoka. 6 Nena omuyengeli okwa hokololele Josua kutya 7 Omuwa Omunankondoawike okwa tile: “Ngele to vulika kiipango yandje noto dhiginine iilonga nde yi ku pa, nena oto ka tsikila okukala miilonga yotempeli yandje noyiinyanga yayo, notandi ka uva omagalikano goye, naanaa ngaashi handi uvu omagalikano gaayengeli mboka ye li koshipala shandje. 8 Josua, pulakena, ngoye ngu omuyambi omukuluntu; pulakeneni ne aayambi yalwe wo, one endhindhiliko lyonakuyiwa ombwanawa; otandi ka holokitha po omuntu gwandje, ngoka taku tiwa Shitutuma. 9 Otandi tenteke koshipala shaJosua emanya limwe li na oombo heyali. Otandi ka takela mo enyolo, nomesiku limwe otandi ka kutha po oondjo dhoshilongo shika. 10 Esiku ndyoka shaa ngoka gwomune ote ki ithana mushiinda she ya kale mombili nomegameno momiviinu nomomikwiyu dhe.”
1 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him. 2 And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? 3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. 4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. 5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by. 6 And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying, 7 Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH. 9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day. 10 In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.