Ondjimbo yesindano
Episalomi lyaDavid; Eimbilo
1 Kalunga okwa thikama nokwa tidha po aatondi.
Mboka haa tsu ondumbo naye,
naa ye ontuku.
2 Ya pepa po, ngaashi olwithi talu yi ombepo;
ongaashi ezi tali hemukithwa komulilo,
osho aakolokoshi taa kana po koshipala she.
3 Ihe aayuuki otaa shambukwa
notaa nyanyukwa koshipala shaKalunga;
otaa ligola e taa tanta.
4 Imbileni Kalunga, imbeni nokusimaneka edhina lye;
longekidheni epola lyaanguka he ende miikogo.
Omuwa olyo edhina lye —
nyanyukweni koshipala she.
5 Kalunga oye he yoothigwa
nomugameni gwaaselekadhi;
oye a kala mehala lye eyapuki.
6 Oye ta pe omapongo omagumbo,
ota piitha mo oonkwatwa e te ya pe emanguluko,
ihe oonakwaavulika otaa ka kala
mevi lya lokota komutenya.
7 Kalunga, owa kwatele komeho aantu yoye,
sho we ende nayo mombuga.
8 Evi olya kakama, negulu olya lokitha omvula
omolwokuholoka kwaKalunga puSinai,
eholoko lyaKalunga kaIsrael.
9 Kalunga, owa gandja omvula ya gwana;
owa mwenyeke evi lya li lya kukuta.
10 Aantu yoye oye li lala;
eeno, Kalunga, molunza luuyamba woye
owa pe mo oohepele.
11 Omuwa okwa gandja oshipango
naakiintu oyendji oya ningi aayuvithi
12 “Aakwaniilwa naakwiita yawo otaa yi ontuku.”
Aakiintu momagumbo otaa topola oshihakanwa:
13 iifetha yoonguti dha kolongithwa oshisiliveli,
nomawawa gadho taga tayima oshingolilela,
omanga yamwe yomuyo ye li mokati koonzi.
14 Kalunga Omunankondoawike
sho a halakanitha aakwaniilwa mbeya,
osha li sha fa oompawe tadhi loko kondundu Salmon.
15 Ondundu Baasha oya tumbalala,
ondundu yomitse omile!
16 Ne oondundu dhomitse odhindji,
omolwashike mwa sila efupa ondundu ndjoka
Omuwa Kalunga a hogolola a kale ko sigo aluhe?
17 Omatembakwiita gaKalunga ogo omayuvi ogendji;
Omuwa okwa zi kuSinai e te ya motempeli ye ondjapuki.
18 Sho a yi kombandambanda,
okwa faalele oonkwatwa;
okwa pewa oombalagelo kaantu nokoonakwaavulika wo —
Omuwa Kalunga oko ta ka kala aluheluhe.
19 Esimano nali pewe Omuwa Kalunga, omuhupithi gwetu;
ngoka ta humbata omaudhigu getu esiku kehe.
20 Kalunga ketu oye Kalunga ha hupitha;
Omuwa ngoka te tu hupitha meso.
21 Kalunga ota ka keka ko omitse dhaatondi ye,
odhaamboka taa tsikile okuyona kwawo.
22 Omuwa okwa ti:
“Aatondi yeni otaye ke mu galukila taa zi kuBaasha,
kohi yefuta otii ya kutha ko,
23 opo mu ke ende mombinzi yaatondi yeni,
manga oombwa dheni tadhi shakumine ombinzi yawo.”
24 Kalunga, omusholondondo gwoye ogu wetike;
osheendo shaKalunga, omukwaniilwa gwandje,
oshu uka muuyapuki we.
25 Komeholela oku na aaimbi,
taku landula aahiki yuuhumba,
pamwe nayo aakadhona aahiki yoontunda.
26 Simanekeni Kalunga megongalo lyaantu ye;
hambeleleni Omuwa megongalo lyaIsrael.
27 Ezimo enkelo lyaBenjamin olyo lye ya kwatela komeho,
opo ihe aana yokombanda yaJuda pamwe nongundu yawo,
notaku landula aana yokombanda yaSebulon naNaftali.
28 Kalunga, holola oonkondo dhoye;
ulika oonkondo dhoye ngaashi shito.
29 Dhi holola motempeli yoye muJerusalem,
moka aakwaniilwa taa ku etele omagano.
30 Ganda Egipiti, oshilikama shoka mokati komanenge,
oshigunda shoontsezi mokati kuutaagona!
Ayihe ngele yi igandja,
otayi ke ku tsila oongolo
e tayi ku pe oshisiliveli.
Halakanitha aantu mbo ye hole okuhinga iita.
31 KuEgipiti otaku zi aatumwa;
Aaetiopia otaa ka yelutha omaako
nokugalikana Kalunga.
32 Imbileni Kalunga, omapangelo gokombanda yevi,
simanekeni Omuwa!
33 Oonguka te ende miikogo, mewangandjo lyonalenale;
uveni ngu ta ndunduma newi enene.
34 Uvitheni oonkondo dhaKalunga;
uunene we ou li kombanda yaIsrael,
oonkondo dhe odhu udha ewangandjo.
35 Kalunga, ongoye omutilithi motempeli yoye;
Kalunga kaIsrael ota gandja oonkondo nomukumo kaantu ye.
Kalunga na simanekwe!
To the chief Musician, A Psalm or Song of David.
1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name Jah, and rejoice before him.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land .

7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it .
12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
13 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
16 Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place .
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them .
19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.

22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
23 That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.