1 “Muna gwomuntu, lya po ondhinga yembo ndjika, opo u ye u ka hunganekele Aaisraeli.”
2 Onda makula okana kandje, nokwa pe ndje ondhinga yembo, ndi yi lye po. 3 Okwa ti: “Muna gwomuntu, lya po ondhinga yembo ndjika tandi yi ku pe, kutitha nayo ela lyoye.” Onde yi li po, noya li yi na omulyo gwa fa omagadhi goonyushi.
4 Kalunga okwa ti: “Muna gwomuntu, inda kAaisraeli, u ya lombwele shoka tandi shi ku lombwele. 5 Itandi ku tumu koshigwana shoka hashi popi elaka lyaatakumi, ihe okAaisraeli. 6 Ngele otandi ku tumu kiigwana mbyoka hayi popi elaka waa li uvite ko, otaye ke ku pulakena. 7 Ihe kape na nando ogumwe gwomAaisraeli ta ka hala a pulakene; nokuli itaa ka pulakena ndje nando. Ayehe oyo aatangalali ye na omanganga. 8 Ngashingeyi otandi ku ningi omukukutu wa kindja we ya fa. 9 Otandi ke ku ninga omukukutu wa fa emanya nongaashi ondiamande; ino tila aatangalali mboka.”
10 Kalunga okwa tsikile a ti: “Muna gwomuntu, taamba oohapu dhandje adhihe tandi dhi ku lombwele. Dhi dhimbulukwa nawa. 11 Inda ihe kaapongekwa aakweni, u ya lombwele shoka ngame, Omuwa Omupangeliawike, tandi ya lombwele, ngele otaye ku pulakene nenge aawe.”
12 Ombepo yaKalunga oya yambula ndje po, nondu uvu konima yandje ewi enene tali ndunduma tali ti: “Hambeleleni esimano lyOmuwa megulu pombanda!” 13 Ondu uvu oshihomo shomawawa giinamwenyo, sho tagi idhenge kumwe mewangandjo, nekolokoto lyomagulu lya fa epupo lyekakamo lyevi. 14 Oonkondo dhOmuwa odha kwata ndje, nOmbepo ye oye enditha ndje, nonda adhika koshinyenu nda geya. 15 Onde ya kuTel Abib pomulonga Kebar, nkoka kwa kala aapongekwa, nonda kala ko omasiku gaheyali nda kwatwa kushoka nda monene nonde shi uvile.
Omuwa ta langeke Hesekiel a ninge omulangeli
16 Omasiku gaheyali sho ga piti po, Omuwa okwa lombwele ndje a ti: 17 “Muna gwomuntu, otandi ku ningi omulangeli gwoshigwana Israel. Ou na oku ya londodha nomalondodho tandi ge ku lombwele. 18 Ngele otandi tomona kutya omulunde ota ka sa, ihe ngoye ito mu londodha, i itedhulule nokweetha oondjila dhe oombwinayi, ota ka sila muulunde we, ihe ombinzi ye otandi yi ku pula. 19 Ngele oto londodha omulunde, a ethe uulunde we, ihe ye ite shi ningi, nena ota ka sila muulunde we, ihe ngoye owa hupitha omwenyo gwoye.
20 “Omuyuuki ngele ote etha uuyuuki we nokuyona, notandi mu tula moshiponga, ota ka sa, ngele ino mu londodha. Ota sile muulunde we, nuuyuuki we itau dhimbulukiwa we, ihe ombinzi ye otandi yi ku pula. 21 Ngele oto londodha omuyuuki, opo kaa yone, oye note ku pulakene noita yono, ota kala e na omwenyo, nangoye wa hupitha omwenyo gwoye.”
Hesekiel ta nyengwa okupopya
22 Oshikaha shOmuwa osha li kombanda yandje, oye nokwa lombwele ndje a ti: “Thikama, u ye molusilu. Omo tandi ka popya nangoye.”
23 Onda yi ihe molusilu, nonda mono eadhimo lyaKalunga, naanaa ngaashi nde li mwene pomulonga Kebar. Onda tsu oshipala shandje mevi, 24 ihe Ombepo yaKalunga oya lambele ndje e tayi thikameke ndje. Omuwa okwa lombwele ndje a ti: “Inda megumbo, u ki iyedhilile mo. 25 Muna gwomuntu, otaye ke ku manga noongodhi, opo kuu pite mo u ye mokati kaantu. 26 Otandi ka lemaneka elaka lyoye, opo waa vule okulondodha aantu mbaka aapandala. 27 Ngele tandi ke ku popitha ishewe notandi ka makula okana koye, nena oto ke ya lombwela shoka ngame, Omuwa Omupangeliawike, tandi ti. Yamwe yomuyo otaa ka pulakena, ihe yamwe itaye ke ku pulakena, oshoka oyo aantu ye na iityani.”
1 Moreover he said unto me, Son of man, eat that thou findest; eat this roll, and go speak unto the house of Israel. 2 So I opened my mouth, and he caused me to eat that roll. 3 And he said unto me, Son of man, cause thy belly to eat, and fill thy bowels with this roll that I give thee. Then did I eat it; and it was in my mouth as honey for sweetness.
4 ¶ And he said unto me, Son of man, go, get thee unto the house of Israel, and speak with my words unto them. 5 For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; 6 Not to many people of a strange speech and of an hard language, whose words thou canst not understand. Surely, had I sent thee to them, they would have hearkened unto thee. 7 But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted. 8 Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. 9 As an adamant harder than flint have I made thy forehead: fear them not, neither be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. 10 Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thine heart, and hear with thine ears. 11 And go, get thee to them of the captivity, unto the children of thy people, and speak unto them, and tell them, Thus saith the Lord GOD; whether they will hear, or whether they will forbear. 12 Then the spirit took me up, and I heard behind me a voice of a great rushing, saying , Blessed be the glory of the LORD from his place. 13 I heard also the noise of the wings of the living creatures that touched one another, and the noise of the wheels over against them, and a noise of a great rushing. 14 So the spirit lifted me up, and took me away, and I went in bitterness, in the heat of my spirit; but the hand of the LORD was strong upon me.
15 ¶ Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
16 And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying, 17 Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me. 18 When I say unto the wicked, Thou shalt surely die; and thou givest him not warning, nor speakest to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at thine hand. 19 Yet if thou warn the wicked, and he turn not from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but thou hast delivered thy soul. 20 Again, When a righteous man doth turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumblingblock before him, he shall die: because thou hast not given him warning, he shall die in his sin, and his righteousness which he hath done shall not be remembered; but his blood will I require at thine hand. 21 Nevertheless if thou warn the righteous man , that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul.
22 ¶ And the hand of the LORD was there upon me; and he said unto me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with thee. 23 Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face. 24 Then the spirit entered into me, and set me upon my feet, and spake with me, and said unto me, Go, shut thyself within thine house. 25 But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them: 26 And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house. 27 But when I speak with thee, I will open thy mouth, and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD; He that heareth, let him hear; and he that forbeareth, let him forbear: for they are a rebellious house.