Esimano lyaSion
1 Ligola, ngoye omuntimbe,
ngoye ngoka inoo vala!
Kugilila nokunyanyukwa newi lyopombanda, ngoye ngoka inoo thetwa,
oshoka Omuwa ota ti,
omuthigwapo oku na oyana oyendji ye vule aana yomuhokanwa.
2 Tamununa etsali lyoye li ninge enene;
oongodhi dhalyo dhi hilila kokule
noomboha dhadho dhi dhengela muule.
3 Oto ka taandelitha oongamba dhoye koombinga adhihe.
Oluvalo lwoye otalu ka lala iilongo mbyoka iigwana yilwe yi yi na ngashingeyi.
Iilando ya mbugala otayi ka udha aantu.
4 Ino tila — ito ka sithwa we ohoni; ito ka fupipikwa we.
Oto ka dhimbwa ohoni yomuufuko woye,
noito dhimbulukwa we ezaza lyomuuselekadhi woye.
5 Omushiti gwoye oye omusamane gwoye,
Omuwa Omunankondoawike olyo edhina lye.
Kalunga kaIsrael omuyapuki ote ku hupitha —
oye omupangeli gwuuyuni auhe.

6 Israel, owa fa omufuko e ethiwa komulume
noku li moluhodhi olululu.
Ihe Omuwa ote ku ithana,
u galuke ta ti:
7 “Onde ku etha okathimbo okashona,
ihe otandi ku galula nesilohenda enene.
8 Muupyundjahi onde ku iholeke oshipala shandje okathimbo,
ihe otandi ku sile ohenda hayi kalelele.”
Omuwa omukulili gwoye osho ta ti.

9 “Muuyuni waNoa ondu uvaneke kutya
efundja lyaa ye ko we kombanda yevi.
Ngashingeyi otandi uvaneke,
ndaaye ku geele we nomagandambadhi nenge ndi ku dhenge.
10 Oondundu nando odhi dhikuke po,
niikulundundu nando oyi kakame,
esilohenda lyandje itali ku thigi po,
nuukuume wetu nangoye itau teka po.”
Omuwa naku ku silohenda osho ta ti.
Jerusalem oshipe
11 Omuwa ota ti:
“Omunamupya ngoye, omutelaganithwa kiikungulu
nopwaa na ngoka e ku hekeleke!
Otandi ku tungulula nooagate,
nomakankameno goye noosafire.
12 Ooshungo dhoye otandi dhi tungulula noorubini,
omiyelo dhoye nookristali,
nedhingililokuma nomamanya gondilo.

13 “Ongame mwene tandi ka longa aantu yandje,
notandi ya pe elago nombili.
14 Eutho nuuyuuki otau ke ku koleka.
Uukolokoshi otau ka kala kokule nangoye,
ito pumbwa okutila.
Omahalutho oga gamuka ko, itage ku hedha popepi.
15 Ngele oku na ngoka te ku matukile,
kashi shi pazimino lyandje;
ngoka te ku kondjitha, ota ka teka po.

16 “Tala, ongame nda shiti omuhambudhi,
ngoka ta pepele omupepo ta hambula iikuti.
Ongame nda shiti wo omukwiita,
ngoka ta longitha omatati a dhipage.
17 Oshikondjitho kehe tashi hambulwa shi ku kondjithe,
itashi tompola sha.
Nelaka kehe tali ku tamaneke,
oto li tompele ondjo.
Otandi ka popila aapiya yandje
e tandi ya pe esindano.”
Omuwa oye a popi.
1 Sing, O barren, thou that didst not bear; break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife, saith the LORD. 2 Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes; 3 For thou shalt break forth on the right hand and on the left; and thy seed shall inherit the Gentiles, and make the desolate cities to be inhabited. 4 Fear not; for thou shalt not be ashamed: neither be thou confounded; for thou shalt not be put to shame: for thou shalt forget the shame of thy youth, and shalt not remember the reproach of thy widowhood any more. 5 For thy Maker is thine husband; the LORD of hosts is his name; and thy Redeemer the Holy One of Israel; The God of the whole earth shall he be called.
6 For the LORD hath called thee as a woman forsaken and grieved in spirit, and a wife of youth, when thou wast refused, saith thy God. 7 For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. 8 In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer. 9 For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee. 10 For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.
11 ¶ O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires. 12 And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones. 13 And all thy children shall be taught of the LORD; and great shall be the peace of thy children. 14 In righteousness shalt thou be established: thou shalt be far from oppression; for thou shalt not fear: and from terror; for it shall not come near thee. 15 Behold, they shall surely gather together, but not by me: whosoever shall gather together against thee shall fall for thy sake. 16 Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work; and I have created the waster to destroy.
17 ¶ No weapon that is formed against thee shall prosper; and every tongue that shall rise against thee in judgment thou shalt condemn. This is the heritage of the servants of the LORD, and their righteousness is of me, saith the LORD.