1 Ookuume kandje aaholike, ano sho tu na omauvaneko ngaka agehe, natu iyogeni shaa shoka tashi nyateke olutu nenge omwenyo. Tu lalakaneni wo okukala aayapuki, tse tu tile Omuwa.
Enyanyu lyaPaulus
2 Tu taambeni nomwenyo aguhe. Inatu ningila nando omuntu gumwe uuwinayi, inatu pukitha nando omuntu gumwe, tse inatu ningilila mo nando ogumwe. 3 Oshinima shika itandi shi popi, ndi mu pangule, oshoka onde mu lombwela nale kutya otu mu hole. Onkee otu na okukala tu na uukumwe aluhe, ongele tu na omwenyo nenge tatu si. 4 Ngame onde mu inekela lela notandi mu itangele. Momaudhigu getweni agehe ngame ondi na omukumo nondu udha enyanyu.
5 Ano sho twa thiki muMakedonia, inatu mona nando efudho lyasha, oshoka otwa li tu na omaudhigu koombinga adhihe: oontamanana naantu yalwe nuumbanda moomwenyo dhetu. 6 Ihe Kalunga ngoka ha tsu omukumo mboka ya tyololoka, okwe shi tu ningile nokuyapo kwaTitus. 7 Nokuli hakuyapo kwe akuke, ihe okuhokolola kwe wo, nkene mwe mu tsu omukumo. Ye okwe tu hokololele, nkene mwa yuulukwa ndje, nkene mwa yemata nonkene mwi ilongekidha okupopila ndje. Ano ngashingeyi onda nyanyukwa pombanda.
8 Oshoka nando ontumwafo yandje ye mu nikitha oluhodhi, kandi uvite ando nayi, sho nde yi nyola. Tango onda li ndi na okukala ndu uvite omwenyo omwiinayi, sho nda dhimbulula kutya ontumwafo ya tya ngaaka oye mu nikitha oluhodhi, nonando olwokathimbo ashike. 9 Ihe ngashingeyi onda nyanyukwa, hamolwaasho nde mu nikitha oluhodhi, ihe omolwaasho oluhodhi lweni lwe mu fala meitedhululo. Oluhodhi lwa tya ngaaka olwa hokiwa kuKalunga, onkee tse inatu mu etela nando oshiponga shasha. 10 Oshoka oluhodhi ndoka lwa hokiwa kuKalunga, otalu fala omuntu meitedhululo, eitedhululo e tali mu fala mehupitho, onkee inalu puka. Ihe oluhodhi lwopayuni otalu eta eso. 11 Taleni ano shoka Kalunga a ningi, sho e mu pitikile oluhodhi ndoka. Oluhodhi tuu ndoka lwe mu pe uulaadhi, mu vule okuholola kutya kamu na uusama. Oshinima sha tya ngaaka oshe mu geyitha noshe mu londodha, oshe mu yuulukitha noshe mu pe uupenda nehalo okugeela uuwinayi. Omu ulike kutya ne kamu na epuko lyasha moshinima shika.
12 Onkee ano nando nda nyola ontumwafo ndjoka, inandi shi ninga molwaangoka a ningi nayi nenge molwaangoka a ningwa nayi. Onda nyola, opo ndi mu hololele uupenda weni molwetu koshipala shaKalunga. 13 Onkee tse otwa tsuwa omukumo.
Tse otwa tsuwa omukumo notwa nyanyukwa unene, sho twa mono Titus e na enyanyu, oshoka ne amuhe omwa kambadhala oku mu nyanyudha. 14 Ngame onde mu itangele koshipala shaTitus, ne inamu sitha ndje ohoni. Aluhe otwe mu lombwele oohapu dhoshili. Osho wo eitango lyandje koshipala shaTitus olya holoka kutya oli li mondjila. 15 Onkee ano ohole ye yoku mu hola otayi koko notayi kolo, sho aluhe ta dhimbulukwa, nkene mwa li mwi ilongekidha okuvulika nonkene mwe mu taamba nokutila nokukakama. 16 Onda nyanyukwa unene, sho tandi vulu oku mu inekela miinima ayihe.
1 Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
2 Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. 3 I speak not this to condemn you : for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you . 4 Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation. 5 For, when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side; without were fightings, within were fears. 6 Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus; 7 And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more. 8 For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season. 9 Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing. 10 For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death. 11 For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter. 12 Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you. 13 Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all. 14 For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth. 15 And his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him. 16 I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.